Mischna
Mischna

Mischna zu Peah 2:1

וְאֵלּוּ מַפְסִיקִין לַפֵּאָה. הַנַּחַל, וְהַשְּׁלוּלִית, וְדֶרֶךְ הַיָּחִיד, וְדֶרֶךְ הָרַבִּים, וּשְׁבִיל הָרַבִּים, וּשְׁבִיל הַיָּחִיד הַקָּבוּעַ בִּימוֹת הַחַמָּה וּבִימוֹת הַגְּשָׁמִים, וְהַבּוּר, וְהַנִּיר, וְזֶרַע אַחֵר. וְהַקּוֹצֵר לְשַׁחַת מַפְסִיק, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵינוֹ מַפְסִיק, אֶלָּא אִם כֵּן חָרָשׁ:

Und diese teilen die Peah [Ecke des Feldes, die den Armen gegeben werden muss]: einen Fluss, einen Teich, eine Privatstraße, eine öffentliche Straße, einen öffentlichen Weg, einen privaten Weg, der an Sommer- und Wintertagen dauerhaft ist, unkultiviert Land, gepflügtes Land und eine andere Ernte. Wer zum Zweck der Tierernährung erntet, schafft eine Spaltung - [das sind] die Worte von Rabbi Meir; Die Weisen sagen: Er schafft keine Spaltung, wenn er nicht pflügt.

Mishnah Peah

Grain used for fodder or [stalks] used for binding sheaves, and also garlic-stalks used for tying other bunches, or tied bunches of garlic and onions they [all are not subject to the laws of] forgotten. Anything stored in the ground like arum, garlic and onions: Rabbi Judah says: they do not subject to the laws of “forgotten”; But the sages say: they are subject to the laws of “forgotten.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ganzes KapitelNächster Vers