Mischna
Mischna

Mischna zu Kilayim 7:8

עָצִיץ נָקוּב מְקַדֵּשׁ בַּכֶּרֶם, וְשֶׁאֵינוֹ נָקוּב אֵינוֹ מְקַדֵּשׁ. וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, זֶה וְזֶה אוֹסְרִין וְלֹא מְקַדְּשִׁין. הַמַּעֲבִיר עָצִיץ נָקוּב בַּכֶּרֶם, אִם הוֹסִיף בְּמָאתַיִם, אָסוּר:

Ein perforierter Blumentopf [in einem Weinberg, in den Getreidesamen gepflanzt wurden] macht in einem Weinberg verboten. Aber einer [ein Blumentopf], der nicht perforiert ist, macht nicht verboten. Aber Rabbi Shimon sagt: Sowohl [perforiert als auch nicht perforiert] sind verboten [man darf nicht in sie pflanzen], aber [wenn man in sie pflanzt] machen sie nicht verboten [da es nicht so ist, als würde er direkt in den Boden pflanzen] . Wenn man einen perforierten Blumentopf in einem Weinberg trägt, wenn er um ein Zweihundertstel erhöht wird, ist es verboten.

Mishnah Demai

A perforated pot is considered like land. If one gave terumah from [produce grown in] the soil for [produce grown in] a perforated pot, or from [produce grown in] a perforated pot for [produce grown in] the soil, his terumah is terumah. [If he gave terumah] from [produce grown in] a pot that was not perforated for [produce grown in] a pot that was perforated, [it is] terumah, but he must go back and give terumah again. [If he gave terumah] from [produce grown in] a perforated pot for [produce grown in] a pot which was not perforated, [it is] terumah, but it may not be eaten until he first gives terumah and tithes for it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers