Mischna
Mischna

Midrasch zu Berakhot 3:5

הָיָה עוֹמֵד בַּתְּפִלָּה, וְנִזְכַּר שֶׁהוּא בַעַל קְרִי, לֹא יַפְסִיק, אֶלָּא יְקַצֵּר. יָרַד לִטְבֹּל, אִם יָכוֹל לַעֲלוֹת וּלְהִתְכַּסּוֹת וְלִקְרוֹת עַד שֶׁלֹּא תָנֵץ הַחַמָּה, יַעֲלֶה וְיִתְכַּסֶּה וְיִקְרָא. וְאִם לָאו, יִתְכַּסֶּה בַמַּיִם וְיִקְרָא. אֲבָל לֹא יִתְכַּסֶּה, לֹא בַמַּיִם הָרָעִים וְלֹא בְמֵי הַמִּשְׁרָה, עַד שֶׁיַּטִּיל לְתוֹכָן מָיִם. וְכַמָּה יַרְחִיק מֵהֶם וּמִן הַצּוֹאָה, אַרְבַּע אַמּוֹת:

Wenn er sich mitten in Tefillah (shemoneh esreh) daran erinnerte, dass er eine bahnbrechende Entladung erlebt hatte, sollte er [sein Gebet] nicht vollständig abbrechen, sondern [jeden Segen] verkürzen. Wenn er hinuntergegangen wäre, um einzutauchen—Wenn er vor Sonnenaufgang auftauchen, sich verstecken und das Schema rezitieren kann, sollte er dies tun. [Denn die Vatikin (die außergewöhnlich Frommen) fordern sich auf, es bei Sonnenaufgang zu beenden, und es wird geschrieben (Psalm 72: 5): "Sie werden dich mit der Sonne fürchten."] Und wenn nicht, sollte er sich mit dem bedecken Wasser und rezitiere es. [Und nur in trübem Wasser, wo seine Nacktheit nicht ausgesetzt ist, aber nicht in klarem Wasser.] Aber er sollte sich nicht mit schlechtem [dh faulem] Wasser oder mit durchtränktem Wasser [Wasser, in dem Flachs eingeweicht ist] bedecken, bis er verdünnt es. [Hier fehlt etwas. Es ist so zu verstehen: "Und er sollte es nicht in der Nähe von Urin rezitieren, bis er es verdünnt hat." Die Menge an Wasser zum Verdünnen eines einzelnen Urinausflusses ist ein Revi'ith.] Und wie weit sollte man sich davon [vom unverdünnten Urin] und vom Kot entfernen? "Vier Ellen. [Und nur, wenn es an seiner Seite ist oder hinter ihm; aber wenn es vor ihm ist, muss er sich entfernen, bis es außer Sicht ist.]

Pirkei DeRabbi Eliezer

The fourth wonder (was): From the day when the heavens and the earth were created no man was ill, (who) sneezed and lived, but in every place where he happened to be, whether on the way or in the market, and (when he) sneezed, his soul went out through his nostrils; until our father Jacob came and prayed for mercy concerning this, and he said before the Holy One, blessed be He: Sovereign of all the worlds! Do not take my soul from me until I have charged my sons and my household; and He was entreated of him, as it is said, "And it came to pass after these things, that one said to Joseph, Behold, thy father is sick" (Gen. 48:1). || All the kings of the earth heard (thereof), and they wondered because there had been no one like him from the days when the heavens and earth had been created. Therefore a man is in duty bound to say to his fellow: Life! when the latter sneezes, for the death of the world was changed into light, as it is said, "His neesings flash forth light" (Job 41:18).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers