Mischna
Mischna

Halakhah zu Kelim 1:8

לִפְנִים מִן הַחוֹמָה מְקֻדָּשׁ מֵהֶם, שֶׁאוֹכְלִים שָׁם קָדָשִׁים קַלִּים וּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי. הַר הַבַּיִת מְקֻדָּשׁ מִמֶּנּוּ, שֶׁאֵין זָבִים וְזָבוֹת, נִדּוֹת וְיוֹלְדוֹת נִכְנָסִים לְשָׁם. הַחֵיל מְקֻדָּשׁ מִמֶּנּוּ, שֶׁאֵין גּוֹיִם וּטְמֵא מֵת נִכְנָסִים לְשָׁם. עֶזְרַת נָשִׁים מְקֻדֶּשֶׁת מִמֶּנּוּ, שֶׁאֵין טְבוּל יוֹם נִכְנָס לְשָׁם, וְאֵין חַיָּבִים עָלֶיהָ חַטָּאת. עֶזְרַת יִשְׂרָאֵל מְקֻדֶּשֶׁת מִמֶּנָּה, שֶׁאֵין מְחֻסַּר כִּפּוּרִים נִכְנָס לְשָׁם, וְחַיָּבִין עָלֶיהָ חַטָּאת. עֶזְרַת הַכֹּהֲנִים מְקֻדֶּשֶׁת מִמֶּנָּה, שֶׁאֵין יִשְׂרָאֵל נִכְנָסִים לְשָׁם אֶלָּא בִשְׁעַת צָרְכֵיהֶם, לִסְמִיכָה לִשְׁחִיטָה וְלִתְנוּפָה:

Innerhalb der Mauer [Jerusalems] ist heiliger als diese, weil dort die weniger heiligen [Opfergaben] und der zweite Zehnte gegessen werden. Der Tempelberg hat eine größere Heiligkeit, weil Männer und Frauen mit Entladungen, menstruierende Frauen und Frauen, die geboren haben, dort möglicherweise nicht eintreten. Die Außenmauer des Tempelhofs weist eine höhere Heiligkeit auf, da Nichtjuden und mit Leichenunreinheiten kontaminierte Personen dort möglicherweise nicht eintreten. Der Frauenhof hat eine höhere Heiligkeit, weil ein Tevul Yom dort nicht eintreten kann, aber sie haften nicht für ein Sündopfer dafür. Der Hof der Israeliten hat eine höhere Heiligkeit, weil jemand, dem es an Sühne mangelt, dort nicht eintreten darf und für ein Sündopfer dafür haftet. Der Hof der Priester hat eine höhere Heiligkeit, weil die Israeliten dort nur zum Zeitpunkt ihrer [rituellen] Anforderungen eintreten dürfen: Handauflegen, Schlachten und Wellenopfer.

Sefer HaMitzvot

That He prohibited any impure person from entering the camp of the Levites - and that which is similar to it for [all] the generations: The Temple Mount, as they explained at the beginning of Tractate Kelim (Kelim 1:8). And the prohibition of impure people entering the Temple Mount is explained there. And the verse that comes about this is His saying, "A man that has been rendered unclean by a nocturnal emission [...] shall not enter within the camp" (Deuteronomy 23:11). And in the Gemara, Pesachim (Pesachim 68a): "'And he must leave the camp' - this is the camp of the Divine Presence," as we explained in Commandment 31 of the Positive Commandments. "'And he shall not enter the camp' - that is the Levite camp. Ravina strongly objects, 'Say that both this and that are the camp of the Divine Presence, to transgress with it, a positive commandment and a negative commandment!' If so, let the verse write, '[And he must leave the camp,] and he shall not enter within'" - meaning, that it would want to say, "And he shall not enter within it." "Why do I need [the repetition of the word,] 'the camp?' To give him a different camp" - and that is the camp of the Levites - that he may also not enter into it. And the language of the Sifrei (Sifrei Devarim 255:5) is, "'He shall not enter within the camp - that is a negative commandment." And the regulations of this commandment have already been explained in the third [chapter] of Middot. (See Ki Tetzei; Mishneh Torah, Admission into the Sanctuary 3.)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers