Kommentar zu Shabbat 1:8
בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, אֵין נוֹתְנִין עוֹרוֹת לְעַבְּדָן וְלֹא כֵלִים לְכוֹבֵס נָכְרִי, אֶלָּא כְּדֵי שֶׁיֵּעָשׂוּ מִבְּעוֹד יוֹם. וּבְכֻלָּן בֵּית הִלֵּל מַתִּירִין עִם הַשָּׁמֶשׁ:
Beth Shammai sagt: Man sollte einem (nichtjüdischen) Gerber keine Häute oder einem nichtjüdischen Wäscher Kleidung geben, es sei denn, sie können gemacht werden, solange es noch Tag ist. Und mit allem erlaubt Beth Hillel es "mit der Sonne" [dh solange die Sonne auf der Erde ist, bevor sie untergeht.]
Bartenura on Mishnah Shabbat
לעבדן – to prepare the hides.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Shabbat
Introduction
This is the final debate between Bet Shammai and Bet Hillel over work that is begun on Friday.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Shabbat
מתירין עם השמש – while the sun is on the land prior to its setting.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Shabbat
Bet Shammai says: hides must not be given to a [non-Jewish] tanner, nor clothing to a non-Jewish launderer, unless they can be done while it is yet day; But in all these [cases] Bet Hillel, permits as long as the sun is still shining. Like yesterday’s mishnah, this mishnah continues to deal with a Jew giving things to a gentile with which the gentile will work on the Sabbath. In the case of today’s mishnah we might have thought that Bet Hillel would prohibit because it looks like the non-Jew will be doing work for the Jew on the Sabbath. The last part of the mishnah refers to all of the debates above. In all of these cases, Bet Hillel permits the Jew to set the motion in process as long as the sun has not yet set. The addition of “as long as the sun is still shining” also signals that this is the end of the series of debates.
Ask RabbiBookmarkShareCopy