Mischna
Mischna

Kommentar zu Kiddushin 4:11

אִשָּׁה נָשָׂאתִי בִּמְדִינַת הַיָּם, הֲרֵי הִיא זוֹ וְאֵלּוּ בָנֶיהָ, מֵבִיא רְאָיָה עַל הָאִשָּׁה וְאֵין צָרִיךְ לְהָבִיא רְאָיָה עַל הַבָּנִים. מֵתָה, וְאֵלּוּ בָנֶיהָ, צָרִיךְ לְהָבִיא רְאָיָה עַל הָאִשָּׁה וְעַל הַבָּנִים:

(Wenn er sagte :) "Ich habe eine Frau im Ausland geheiratet, und das ist sie, und das sind ihre Kinder", bringt er Beweise für die Frau, und er braucht keine Beweise für die Kinder. (Wenn er sagte :) "Sie ist gestorben, und das sind ihre Kinder", muss er Beweise für die Frau und für die Kinder bringen.

English Explanation of Mishnah Kiddushin

Introduction This mishnah is a continuation of yesterday’s mishnah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Kiddushin

[If he says,] “I married a woman overseas, and behold, this is she, and these are her children”, he must bring proof about the woman, but not about the children. In this case, he goes abroad without a wife and returns with a wife and children. He must prove the lineage of the wife, because they were not married when he went abroad. However, once he proves her lineage, he need not prove the fitness of the children’s lineage, since it can be assumed that the two of them are the parents.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Kiddushin

[If he says,] “She died, and these are her children”, he must bring proof about the woman and about the children. If he returns with children but no wife, he must prove two things. First he must prove that the woman he was married was not prohibited to him and that she had proper lineage. Once he proves that, he must prove that the children are her children.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers