Mischna
Mischna

Kommentar zu Ketubot 3:1

אֵלּוּ נְעָרוֹת שֶׁיֵּשׁ לָהֶן קְנָס. הַבָּא עַל הַמַּמְזֶרֶת, וְעַל הַנְּתִינָה, וְעַל הַכּוּתִית. הַבָּא עַל הַגִּיּוֹרֶת, וְעַל הַשְּׁבוּיָה, וְעַל הַשִּׁפְחָה, שֶׁנִּפְדּוּ וְשֶׁנִּתְגַּיְּרוּ וְשֶׁנִּשְׁתַּחְרְרוּ פְּחוּתוֹת מִבְּנוֹת שָׁלֹשׁ שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד. הַבָּא עַל אֲחוֹתוֹ, וְעַל אֲחוֹת אָבִיו, וְעַל אֲחוֹת אִמּוֹ, וְעַל אֲחוֹת אִשְׁתּוֹ, וְעַל אֵשֶׁת אָחִיו, וְעַל אֵשֶׁת אֲחִי אָבִיו, וְעַל הַנִּדָּה, יֵשׁ לָהֶן קְנָס. אַף עַל פִּי שֶׁהֵן בְּהִכָּרֵת, אֵין בָּהֶן מִיתַת בֵּית דִּין:

Dies sind die Mädchen [die, obwohl sie nicht geeignet sind (Pasul, Knass erhalten (die Strafe)). Wenn ein Mann eine von ihnen zwingt, gibt er ihrem Vater fünfzig Kesef die Giveoniten. Weil Josua sie (Nathnam) zu Holzhauern und Wasserschöpfern machte, wurden sie "Nethinim" genannt, und es ist ihnen verboten, in die Gemeinde einzutreten.] und ein Cuthite [Diese Tanna besagt, dass Cuthites "Löwenproselyten" sind. und gelten als Nichtjuden], einer, der mit einem Proselyten, einer gefangenen Frau oder einer Knechtin zusammenlebt, die erlöst, proselytisiert und befreit wurde, als sie weniger als drei Jahre und einen Tag alt waren. [Denn es wird angenommen, dass sie es waren Jungfrauen (als er mit ihnen lebte). Denn selbst wenn sie in ihrer Gefangenschaft gelebt hatten oder als sie Nichtjuden waren, kehren ihre jungfräulichen Zeichen zurück.] Wenn man mit seiner Schwester, der Schwester seines Vaters, der Schwester seiner Mutter, der Schwester seiner Frau lebt , die Frau seines Bruders, die Frau des Bruders seines Vaters [wenn sie mit einem von t verlobt war Saum und wurde während der Verlobung geschieden und war noch Jungfrau] oder eine Niddah, sie erhalten Knass. [Denn] obwohl sie Kareth unterliegen, unterliegen sie nicht der Todesstrafe. [Kareth befreit einen nicht von der Zahlung. Dies ist so, wenn es keine Vorwarnung gab (hathra'ah), aber wenn es eine gab, ist er vom Knass befreit, wobei die Regel lautet, dass alle Kareth-Verantwortlichen, die vorgewarnt sind, Streifen erhalten und man nicht beide erhält Streifen und bezahlen.]

Bartenura on Mishnah Ketubot

אלו נערות – for even though they are ineligible/invalid [as marriageable parners], they are assessed a fine. If a man perpetrated violence against one of them, he gives to her father fifty silver [coins].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Ketubot

Introduction Deuteronomy 22:28-29 states, “If a man comes upon a young girl, a virgin who is not engaged and he seizes her and lies with her, and they are discovered, the man who lay with her shall pay the girl’s father fifty shekels of silver and she shall be his wife. Because he has violated her, he can never have the right to divorce her.” The rabbis learn from these verses that if a man rapes a virgin he must pay her father a fine of 50 shekels, which is the equivalent of 200 dinars. Furthermore, he must marry her. Through a careful reading of the wording of these laws the rabbis concluded that this rule applies only to a virgin (betulah) who is also young (na’arah), which means any girl who has reached the age of 12 and has shown signs of pubery. A girl remains in this status for only six months. After that she is considered to have reached adulthood and one who rapes her does not pay the fine. Before we proceed, we should remember that the fine was only one payment made by the rapist to his victim. He also had to pay all of the damages that one pays for injuring another person. We should also remember that society’s attitude towards rape has changed drastically in the last century. Rape is a horrible crime and while we are discussing the technical aspects of who receives a fine and who doesn’t, we shouldn’t forget what we are talking about. Our mishnah teaches that a man must pay the fine to a woman even if he is not allowed to marry her.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Ketubot

הנתינה – from the Gibeonites and on account that Joshua made them choppers of wood and water carriers, they are called Netinim, and they forbidden to enter into the community [of Israel].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Ketubot

These are girls to whom the fine is due:
If one had intercourse with a mamzeret, a netinah, a Samaritan;
The women in this section are forbidden in marriage to an Israelite. Our mishnah teaches that although they are forbidden in marriage, he still must pay them the fine. A mamzeret was defined in Yevamot 4:9. A netinah is a descendent of Temple slaves. The Samaritans were considered a splinter group by the rabbis and Jews were forbidden from marrying them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Ketubot

על הכותית – This Tanna/teacher holds that Kutim are “lion-proselytes,” (i.e., proselytes from mere fear, with reference to II Kings 17:25) and are considered as heathens.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Ketubot

Or with a convert, a captive, or a slave-woman, who was redeemed, converted, or freed [when she was] under the age of three years and one day. It is assumed that a non-Jewish woman is not a virgin. Captives are assumed to have been raped and slave-women are also assumed to be non-virgins. Furthermore, as we have learned before, the rabbis thought that if a woman lost her virginity before the age of three years and one day, her physical signs would later return. Therefore if these women made the passage into being full, free Jews or were redeemed from captivity before the age of three, they are assumed to have returned to being virgins. Therefore, they receive the fine.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Ketubot

פחותות מבת שלש שנים – that is they have the legal presumption of being virgins, even though they had intercourse during captivity or while in a gentile status, their virginity returns.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Ketubot

If one had intercourse with his sister, with the sister of his father, with the sister of his mother, with the sister of his wife, with the wife of his brother, with the wife of the brother of his father, or with a woman during menstruation, he has to pay the fine, [for] although these are punishable through kareth, there is not, with regard to them, a death [penalty inflicted] by the court. The women listed in this section are forbidden to a man, and having relationship with them is punishable by kareth (a punishment inflicted by God and not by the court). Since the court does not execute the man for having had intercourse with these women, he is liable to pay the fine. Note that in order for him to be liable to pay the fine, these women cannot be married nor have been married. The only situation that he will be liable to pay the fine for having intercourse with one of these women is if they were betrothed to one of these men and then divorced or widowed before proper marriage. Had they been married when he raped them, he would be liable for the death penalty for having committed adultery. Had they been fully married and then divorced or widowed, they would not be considered virgins, and hence he would not be liable to pay the fine.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Ketubot

ועל אשת אחיו ועל אשת אחי אביו – that she was betrothed to one of them or divorced from betrothal, and she was still a virgin.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Ketubot

שאע"פ הן בהכרת אין בהן מיתת ב"ד – and extirpation does not exempt from payment/indemnity, and these words [apply] where there had been no warning but if they ad been warning, one is exempt from the fine, for hold that those who are liable for extirpation who had been warned are flogged, for no one is flogged and pays a fine.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ganzes KapitelNächster Vers