Mischna
Mischna

Kommentar zu Eduyot 3:3

מְעֵי אֲבַטִּיחַ וּקְנִיבַת יָרָק שֶׁל תְּרוּמָה, רַבִּי דוֹסָא מַתִּיר לְזָרִים, וַחֲכָמִים אוֹסְרִין. חָמֵשׁ רְחֵלוֹת גְּזוּזוֹת מָנֶה מָנֶה וּפְרַס, חַיָּבוֹת בְּרֵאשִׁית הַגֵּז, דִּבְרֵי רַבִּי דוֹסָא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, חָמֵשׁ רְחֵלוֹת כָּל שֶׁהֵן:

R. Dossa erlaubt den Innereien (dh den Samen und dem Saft) einer Melone und den Rückwürfen von Grüns (von Terumah) Zarim (Nicht-Cohanim), und die Weisen verbieten sie. Die Scherungen von fünf Lämmern, von denen [jedes Lamm] eineinhalb Maneh Wolle liefert [weniger als die, die nicht als "Scheren" betrachtet werden, dies ist das Minimum], unterliegen der Mizwa der "ersten der Scheren".—Dies sind die Worte von R. Dossa. Die Weisen sagen: fünf Lämmer, jede Menge (Scheren). [Nicht wirklich, denn die Rabbiner haben nicht weniger als sechzig Selaim "die erste Scherung" vorgeschrieben. Aber da R. Dossa eine (relativ) große Menge benötigte, nannte die Tanna die kleine Menge der Weisen "jede Menge". (Das Gewicht einer Sela beträgt vierundzwanzig Ma'im und das Gewicht jeder Ma'ah sechzehn Gerstenkörner.)]

Bartenura on Mishnah Eduyot

מעי אבטיח – the seeds and the liquid that is within the melon.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Eduyot

The insides of a melon and the discarded leaves of a vegetable of terumah: Rabbi Dosa permits [their] use to non-priests, and the Sages forbid it. Terumah, one of the agricultural offerings, may be eaten only by priests. According to Rabbi Dosa, the parts of terumah produce that are not commonly eaten are permitted to non-priests. Since these are not considered food, and the laws of terumah are only applicable to food, these things may be eaten by non-priests. The Sages forbid this. Presumably, according to the Sages since people do occasionally eat these things, the laws of terumah apply to them as well.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Eduyot

וקניבת ירק – the mouldy/decayed leaves that we remove from the vegetables.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Eduyot

Five ewes, their fleeces weighing each a mina and a half, are subject to [the law of] the first of the fleece, according to Rabbi Dosa. But the Sages say: “Five ewes [are subject] whatever [their fleeces weigh].” According to Deuteronomy 18:4, the first shearings of a sheep must be given to the priest. In our mishnah Rabbi Dosa and the Sages disagree about the minimum weight of the fleeces of the sheep which would cause them to be subject to these laws. According to Rabbi Dosa a person is not liable to give these shearings to the priest unless he has five female sheep and each fleece weighs a mina and a half, about 150 grams. Less than this is not even considered “shearings”. The Sages disagree. According to them as long as five female sheep are sheared, he must give the first shearings to the priest, no matter what the weight of the wool.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Eduyot

מנה מנה ופרס (this segment of the Mishnah is also taught in Tractate Hullin, Chapter 11, Mishnah 2) – Each one is worth a Maneh and one-half and less than this is not considered fleece/shorn wool for this is the least of the fleece.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Eduyot

כל שהן – not exactly for less than sixth Selah the Rabbis do not obligated in the first shorn wood (which is the priest’s gift), but because Rabbi Dosa provides a large measurement, the Tannah calls for the small measurement of the Rabbis, however much they produce. And the weight of the Sela is twenty-four Ma’im and the weight of each M’ah is sixteen globules of barley-seed.s
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers