Kommentar zu Eduyot 1:12
אֵלּוּ דְבָרִים שֶׁחָזְרוּ בֵית הִלֵּל לְהוֹרוֹת כְּדִבְרֵי בֵית שַׁמָּאי. הָאִשָּׁה שֶׁבָּאָה מִמְּדִינַת הַיָּם וְאָמְרָה מֵת בַּעְלִי, תִּנָּשֵׂא. מֵת בַּעְלִי, תִּתְיַבֵּם. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, לֹא שָׁמַעְנוּ אֶלָּא בְּבָאָה מִן הַקָּצִיר בִּלְבָד. אָמְרוּ לָהֶם בֵּית שַׁמַּאי, אַחַת הַבָּאָה מִן הַקָּצִיר וְאַחַת הַבָּאָה מִן הַזֵּיתִים וְאַחַת הַבָּאָה מִמְּדִינַת הַיָּם, לֹא דִבְּרוּ בַקָּצִיר אֶלָּא בַהֹוֶה. חָזְרוּ בֵית הִלֵּל לְהוֹרוֹת כְּבֵית שַׁמָּאי. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, תִּנָּשֵׂא וְתִטֹּל כְּתֻבָּתָהּ. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, תִּנָּשֵׂא וְלֹא תִטֹּל כְּתֻבָּתָהּ. אָמְרוּ לָהֶם בֵּית שַׁמַּאי, הִתַּרְתֶּם אֶת הָעֶרְוָה הַחֲמוּרָה, לֹא תַתִּירוּ אֶת הַמָּמוֹן הַקָּל. אָמְרוּ לָהֶם בֵּית הִלֵּל, מָצִינוּ שֶׁאֵין הָאַחִים נִכְנָסִין לַנַּחֲלָה עַל פִּיהָ. אָמְרוּ לָהֶם בֵּית שַׁמַּאי, וַהֲלֹא מִסֵּפֶר כְּתֻבָּתָהּ נִלְמֹד, שֶׁהוּא כוֹתֵב לָהּ, שֶׁאִם תִּנָּשְׂאִי לְאַחֵר, תִּטְּלִי מַה שֶּׁכָּתוּב לִיךְ. חָזְרוּ בֵית הִלֵּל לְהוֹרוֹת כְּדִבְרֵי בֵית שַׁמָּאי:
Dies sind die Fälle, in denen Beth Hillel (ihre Entscheidung) umkehrte, um gemäß Beth Shammai zu lehren: Wenn eine Frau aus dem Ausland kam und sagte: "Mein Mann ist gestorben", kann sie wieder heiraten; "Mein Mann ist gestorben", könnte sie eine Levirate-Ehe führen. Und Beth Hillel sagt: Wir haben nicht gehört (dass sie wieder heiraten darf), außer als sie von der Weizenernte kam) [wie in dem Fall, in dem Männer Weizen ernten wollten, und ein Schlangenstück und tötete einen von ihnen und seine Frau kam und informierte Beth-Din darüber, woraufhin sie schickten und fanden, dass ihr Konto korrekt war. Und sie erlaubten es nur unter ähnlichen Umständen; aber sie wurde nicht geglaubt (um auszusagen), was im Ausland geschehen war.] (Zu diesem Zeitpunkt) sagte Beth Shammai zu ihnen: (Sie kann wieder heiraten) ob sie aus der Weizenernte oder der Olivenernte stammte und aus dem Ausland. Die Weisen gaben "Weizenernte" nur insofern an, als dies zufällig der Fall war, [aber das Gleiche gilt für alle Orte]—Daraufhin zog sich Beth Hillel zurück (ihre Entscheidung), um gemäß Beth Shammai zu regieren. Beth Shammai sagt: Sie heiratet und nimmt ihre Kethuba (Bezahlung). Beth Hillel sagt: Sie heiratet, nimmt aber ihre Kethuba nicht—Daraufhin sagte Beth Shammai zu ihnen: Sie erlaubten eine Erva (dh Wiederverheiratung), die strenger ist, und Sie erlaubten kein Geld, das weniger streng ist! Beth Hillel antwortete: Wir haben festgestellt, dass ihre Brüder nicht durch ihr Zeugnis in das Erbe [ihres Mannes] eintreten, [es wird geschrieben (5. Mose 19:15): "Durch das Wort zweier Zeugen usw.", sondern gegenüber - Als sie heirateten, waren die Rabbiner nachsichtig, damit sie keine Aguna blieb.] Beth Shammai antwortete: Aber sollten wir nicht (das Urteil) aus der Schriftrolle ihrer Kethuba lernen [dh aus der Formel der Kethuba-Tat], wo er ihr schreibt: "Wenn du einen anderen heiratest, nimm, was dir geschrieben steht" [und sie heiratete wieder, weshalb sie ihre Kethuba nehmen sollte (Bezahlung)!]— Daraufhin zog sich Beth Hillel zurück (ihre Entscheidung), um gemäß Beth Shammai zu regieren.
Bartenura on Mishnah Eduyot
English Explanation of Mishnah Eduyot
Bartenura on Mishnah Eduyot
English Explanation of Mishnah Eduyot
Bartenura on Mishnah Eduyot
English Explanation of Mishnah Eduyot
A woman who came from overseas and said: “My husband died” may be married again; “My husband died [without children]” she must be married by her husband’s brother (the. But Beth Hillel says: “We have heard so only in the case of one who came from the harvesting.” Beth Shammai said to them: “It is the same thing in the case of one who came from the harvesting or who came from the olive-picking or who came from overseas; they mentioned harvesting only because that is how it happened.” Then Beth Hillel changed their mind and taught according to Beth Shammai. According to Beth Shammai she is believed and may remarry. If the husband had no children she must either undergo levirate marriage or halitzah. Beth Hillel responds that the precedent for this law was a case where a woman had gone harvesting with her husband and she returned claiming that he had died. In such a case we don’t suspect that the woman would lie, for if she did her husband would return and contradict her. Since “harvesting” is close to the city, if the husband was alive he would return. However, if she was returning from abroad, she is not believed, for the husband may still be alive and she might lie assuming that he will not turn up. Beth Shammai responds that she is always believed, no matter where she had been. The case of “harvesting” was how the event really happened, but the Rabbis would have allowed her to remarry under any circumstance. In other words, from where she was returning is immaterial. Beth Hillel accepted Beth Shammai’s opinion and taught according to them.
Bartenura on Mishnah Eduyot
English Explanation of Mishnah Eduyot
Bartenura on Mishnah Eduyot
English Explanation of Mishnah Eduyot
• What does Beth Shammai hold with regards to the division of the allegedly dead husband’s estate: do the brothers divide the inheritance? If they do not inherit, why not? Why would Beth Shammai on the one hand believe the woman enough to allow her to remarry, but not in order to allow the dead husband’s brothers to inherit?
• In all of these cases why do you think Beth Hillel changed their minds?