Kommentar zu Chullin 6:7
בַּמֶּה מְכַסִּין, וּבַמָּה אֵין מְכַסִּין. מְכַסִּין בְּזֶבֶל הַדַּק, וּבְחֹל הַדַּק, בְּסִיד, וּבְחַרְסִית, וּבִלְבֵנָה וּבִמְגוּפָה שֶׁכְּתָשָׁן. אֲבָל אֵין מְכַסִּין לֹא בְזֶבֶל הַגַּס, וְלֹא בְחוֹל הַגַּס, וְלֹא בִלְבֵנָה וּמְגוּפָה שֶׁלֹא כְתָשָׁן, וְלֹא יִכְפֶּה עָלָיו אֶת הַכֶּלִי. כְּלָל אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל, דָּבָר שֶׁמְּגַדֵּל בּוֹ צְמָחִין, מְכַסִּין בּוֹ. וְשֶׁאֵינוֹ מְגַדֵּל צְמָחִין, אֵין מְכַסִּין בּוֹ:
Mit welchen Substanzen ist es erlaubt, das Blut zu bedecken, und mit welchen darf es nicht bedeckt werden? Es ist erlaubt, mit pulverisiertem Mist, mit feinem Sand, mit Mörtel, mit Tonscherben, mit Ziegeln oder mit der Steingutabdeckung eines Fasses zu bedecken, nämlich. wenn diese Substanzen pulverisiert worden waren, jedoch nicht mit nicht pulverisiertem Mist, grobem Sand oder Ziegel oder Steingut, die nicht zerstoßen worden waren. Es darf auch nicht abgedeckt werden, indem lediglich ein Gefäß darüber gestellt wird. Rabbon Simeon ben Gamaliel legte in der Regel fest: "Es ist erlaubt, mit jeder Substanz zu bedecken, die die Vegetation erhalten würde, aber nicht mit Substanzen, die für das Wachstum von Pflanzen ungeeignet sind."
English Explanation of Mishnah Chullin
English Explanation of Mishnah Chullin
One may cover it up with fine dung, with fine sand, with lime, with white clay, or a brick or an earthenware stopper [of a cask] that have been ground into powder. All of these substances fit into the category of “earth” because plants may grow in them. Hence, they can be used to cover the blood.