Mischna
Mischna

Kommentar zu Bikkurim 1:10

וְאֵלּוּ מְבִיאִין וְקוֹרִין, מִן הָעֲצֶרֶת וְעַד הֶחָג, מִשִּׁבְעַת הַמִּינִים, מִפֵּרוֹת שֶׁבֶּהָרִים, מִתְּמָרוֹת שֶׁבָּעֲמָקִים, וּמִזֵּיתֵי שֶׁמֶן, מֵעֵבֶר הַיַּרְדֵּן. רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר, אֵין מְבִיאִין בִּכּוּרִים מֵעֵבֶר הַיַּרְדֵּן, שֶׁאֵינָהּ אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ:

Diese werden gebracht und rezitiert: [Früchte] von Shavuot bis Sukkot , von den sieben Arten, von Früchten in den Bergen, von Datteln in den Tälern, von Öloliven [sogar von] auf der anderen Seite des Jordan. Rabbi Yose, der Galiläer, sagt, wir bringen keine ersten Früchte von der anderen Seite des Jordan, da es nicht "das Land ist, in dem Milch und Honig fließen" [das beschreibt der Vers].

Bartenura on Mishnah Bikkurim

הכי גרסינן: מפירות שבהרים ומתמרות שבעמקים ומזיתי שמן מעבר לירדן. ר"י הגלילי אומר: אין מביאין בכורים מעבר הירדן שאינה ארץ זבת חלב ודבש – And this is its explanation: Fruit that is in the mountains is more tasty than fruit in the valleys. Therefore, we bring First Fruits from fruit that is in the mountains. But the date-palms are the reverse of this, as the date-palms in the valleys are fuller than honey and are more desirable than the date-palms is the honey within them, for the Torah called the date-palms “honey”; therefore, we bring First Fruits from the date-palms in the valleys and not from the mountains.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bikkurim

Introduction This mishnah lists those who bring bikkurim and make the declaration.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bikkurim

These bring and recite:
[One who brings bikkurim] from Atzeret until the Festival [of Sukkot], from the seven species, from fruit grown on the mountains, or dates grown in the valleys, from oil-olives, and from [produce] from the other side of the Jordan.
Most of this list is just the opposite of those cases found in mishnah three, where we learned who doesn’t bring bikkurim. The one new piece of information in this mishnah is the issue of produce from the other side of the Jordan (also called Transjordan). According to the first opinion, since the Transjordan is “the land the Lord promised to our ancestors” (Deuteronomy 26:3) one can and must bring produce from this region.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bikkurim

ומזיתי שמן – from olives that produce oil.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bikkurim

Rabbi Yose the Galilean says: one does not bring [bikkurim] from transjordania, since that is not a land flowing with milk and honey. In contrast, Rabbi Yose the Galilean holds that one does not bring bikkurim from the other side of the Jordan because that is not considered to be a “land flowing with milk and honey” and in his recitation he mentions these words (verse 9).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bikkurim

מעבר הירדן – From the fruit of the other side of the Jordan [River Valley] , we also bring First Fruits, even though they are not from “a land flowing with milk and honey.” And since the Holy One, blessed be He gave it to Israel, we call it, “the fruit of the land that the LORD has given me.” And Rabbi Yosi HaG’lili disputes this and says that we don’t bring First Fruits from the other side of the Jordan River. And the Halakha does not follow Rabbi Yosi HaG’lili.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers