גהַמּוֹצֵאHammotseiפֵרוֹתFeirotבַּדֶּרֶךְBadderekhוּנְטָלָןUnetalanלְאָכְלָן,Leokhlan,וְנִמְלַךְVenimlakhלְהַצְנִיעַ,Lehatsnia,לֹאLoיַצְנִיעַYatsniaעַדAdשֶׁיְּעַשֵּׂר.Sheyyeasseir.וְאִםVeimמִתְּחִלָּהMittekhillaנְטָלָןNetalanבִּשְׁבִילBishvilשֶׁלֹּאShelloיֹאבֵדוּ,Yoveidu,פָּטוּר.Patur.כָּלKolדָּבָרDavarשֶׁאֵיןSheeinאָדָםAdamרַשַּׁאיRashshayלְמָכְרוֹLemakheroדְּמַאי,Demay,לֹאLoיִשְׁלַחYishlakhלַחֲבֵרוֹLakhaveiroדְּמַאי.Demay.רַבִּיRabbiיוֹסֵיYoseiמַתִּירMattirבְּוַדַּאי,Bevadday,וּבִלְבַדUvilvadשֶׁיּוֹדִיעֶנּוּ:Sheyyodiennu:
3Кто-то, кто находит продукты на дороге, и берет их, чтобы съесть их, но затем решает скрыть их, не должен скрывать их, пока он не будет десятина их. Если с самого начала он взял их [продукты], чтобы они не испортились, они освобождены. Все, что человеку запрещено продавать, когда это Демай, также не следует отправлять другу, когда это Демай . Раввин Йосси допускает это [в случае], безусловно, [безымянной продукции], пока он информирует его.