Мишна
Мишна

Зебахим 4

CommentaryAudioShareBookmark
1

בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, כָּל הַנִּתָּנִין עַל מִזְבֵּחַ הַחִיצוֹן, שֶׁאִם נְתָנָן מַתָּנָה אַחַת, כִּפֵּר. וּבְחַטָּאת, שְׁתֵּי מַתָּנוֹת. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אַף חַטָּאת שֶׁנְּתָנָהּ מַתָּנָה אַחַת, כִּפֵּר. לְפִיכָךְ, אִם נָתַן אֶת הָרִאשׁוֹנָה כְתִקְנָהּ וְאֶת הַשְּׁנִיָּה חוּץ לִזְמַנָּהּ, כִּפֵּר. נָתַן אֶת הָרִאשׁוֹנָה חוּץ לִזְמַנָּהּ וְאֶת הַשְּׁנִיָּה חוּץ לִמְקוֹמָהּ, פִּגּוּל, וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת:

Бейт Шаммай говорит: [Относительно] всех жертвоприношений [чья кровь] опрыскивается на внешний алтарь, если они были применены только после его искупления, и [в случае] Чаттата [жертва, принесенная для искупления греха], два применения [искупить]. Бейт Гилель говорит: даже Чаттат , у которого было только одно приложение, искупался. Поэтому, если правильно посыпать первое [приложение], а второе по истечении времени - оно искупает. Если первое [приложение] было посыпано по истечении своего времени, а второе [приложение было выполнено] за пределами своего места, то это Пиггул [жертва, которая становится непригодной из-за намерения исполняющего обязанности священника, предлагая его, потреблять его снаружи это разрешенное время], и это подчиняет его Карету [удаление от рук Небес].

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

כָּל הַנִּתָּנִין עַל מִזְבֵּחַ הַפְּנִימִי, שֶׁאִם חִסַּר אַחַת מִן הַמַּתָּנוֹת, לֹא כִפֵּר. לְפִיכָךְ, אִם נָתַן כֻּלָּן כְּתִקְנָן וְאַחַת שֶׁלֹּא כְתִקְנָהּ, פָּסוּל, וְאֵין בּוֹ כָרֵת:

[Относительно] всех подношений [чья кровь должна быть] обрызгана на внутренний алтарь - оно не искупает, если одно из приложений отсутствует. Следовательно, если кто-то посыпал все [приложения], как требуется, за исключением одного [который был посыпан] ненадлежащим образом - это [жертва] недопустима, но он не подчиняется Карету .

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

אֵלּוּ דְבָרִים שֶׁאֵין חַיָּבִין עֲלֵיהֶם מִשּׁוּם פִּגּוּל. הַקֹּמֶץ, וְהַלְּבוֹנָה, וְהַקְּטֹרֶת, וּמִנְחַת כֹּהֲנִים, וּמִנְחַת כֹּהֵן מָשִׁיחַ, (וּמִנְחַת נְסָכִים), וְהַדָּם, וְהַנְּסָכִים הַבָּאִים בִּפְנֵי עַצְמָן, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אַף הַבָּאִים עִם הַבְּהֵמָה. לֹג שֶׁמֶן שֶׁל מְצֹרָע, רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אֵין חַיָּבִין עָלָיו מִשּׁוּם פִּגּוּל. וְרַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, חַיָּבִין עָלָיו מִשּׁוּם פִּגּוּל, שֶׁדַּם הָאָשָׁם מַתִּירוֹ. וְכֹל שֶׁיֶּשׁ לוֹ מַתִּירִים בֵּין לָאָדָם בֵּין לַמִּזְבֵּחַ, חַיָּבִין עָלָיו מִשּׁוּם פִּגּוּל:

Следующие вещи не могут привести к ответственности за Пиггул : комет [горсть жертвы, которую священник берет, чтобы положить на алтарь], ладан [который возлагается на жертву еды], и кеторет [священное благовоние два раза в день на золотом алтаре внутри Храма] и жертвы еды священнослужителей, жертвы еды помазанного священника и жертвы возлияния [жертвы вина и муки, приносимые с жертвами], а также кровь и возлияния, принесенные сами по себе - это слова рабби Меира. И Мудрецы говорят: даже те [возлияния], которые идут с животным [жертвы, не подлежат Пиггулу ]. [Относительно] Журнала [библейская единица измерения жидкости] масла, которое Мецора [оказала сильно загрязненным от неприглядного кожного заболевания. После выздоровления и очищения он должен приносить жертвы] [приносит], говорит рабби Шимон, что он не может нести ответственность за Пиггул ; но рабби Меир говорит, что может привлечь к ответственности Пиггула, поскольку кровь Ашама [жертва, приносящая облегчение вины] [функционирует как] Матир [то, что позволяет жертве выполнить свое предназначение] за нее [масло], и все, что имеет Матим , будь то [разрешение предмета] для людей или для алтаря, может привести к ответственности перед Пиггулом .

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הָעוֹלָה, דָּמָהּ מַתִּיר אֶת בְּשָׂרָהּ לַמִּזְבֵּחַ וְעוֹרָהּ לַכֹּהֲנִים. עוֹלַת הָעוֹף, דָּמָהּ מַתִּיר אֶת בְּשָׂרָהּ לַמִּזְבֵּחַ. חַטַּאת הָעוֹף, דָּמָהּ מַתִּיר אֶת בְּשָׂרָהּ לַכֹּהֲנִים. פָּרִים הַנִּשְׂרָפִים וּשְׂעִירִים הַנִּשְׂרָפִים, דָּמָן מַתִּיר אֶת אֵמוּרֵיהֶן לִקָּרֵב. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, כֹּל שֶׁאֵינוֹ עַל מִזְבֵּחַ הַחִיצוֹן כִּשְׁלָמִים, אֵין חַיָּבִין עָלָיו מִשּׁוּם פִּגּוּל:

[Относительно] Ола [жертва, которая полностью сожжена], его кровь позволяет его [сжигаться] мясу на алтаре и его шкуре [быть предоставленным] священникам. [Что касается] в Олах птицы его кровь позволяет его мясо [сжечь] на алтаре. [Что касается] птичьего чата, то его кровь разрешает [давать] мясо священникам. [Что касается] сжигаемых быков и [сжигаемых] коз, их кровь позволяет предлагать назначенные части. Раввин Шимон говорит: [Кровь] любой [жертвы], которая не [окроплена] на внешнем алтаре, как [та] Шеламима [жертва, чьи различные части потребляются ее владельцами, коэнами и огонь на алтаре ] не может привлечь к ответственности Пиггул .

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

קָדְשֵׁי נָכְרִים, אֵין חַיָּבִין עֲלֵיהֶם מִשּׁוּם פִּגּוּל, נוֹתָר וְטָמֵא. וְהַשּׁוֹחֲטָן בַּחוּץ, פָּטוּר, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יוֹסֵי מְחַיֵּב. דְּבָרִים שֶׁאֵין חַיָּבִין עֲלֵיהֶם מִשּׁוּם פִּגּוּל, חַיָּבִים עֲלֵיהֶם מִשּׁוּם נוֹתָר, מִשּׁוּם טָמֵא, חוּץ מִן הַדָּם. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, בְּדָבָר שֶׁדַּרְכָּן לְהֵאָכֵל. אֲבָל כְּגוֹן הָעֵצִים וְהַלְּבוֹנָה וְהַקְּטֹרֶת, אֵין חַיָּבִין עֲלֵיהֶם מִשּׁוּם טֻמְאָה:

Жертвы, принесенные неевреями, не могут привести к ответственности за Пиггул , [или] Нотара [жертву, которая становится непригодной из-за того, что она не использовалась по истечении разрешенного времени], или за то, что она стала нечистой. Тот, кто убивает их за пределами [двора Храма], освобожден - [это] слова раввина Меира. Раввин Йосе считает одну ответственность. Вещи, которые не влекут за собой ответственность за Пиггул [могут по-прежнему] влекут за собой ответственность за Нотариуса , [или] за то, что сделали его нечистым, кроме крови. Раввин Шимон говорит: [Это относится] к предмету, который обычно едят, но [в отношении предметов], таких как дерево, ладан или кеторет , они не могут привести к тому, что кто-то станет нечистым.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

לְשֵׁם שִׁשָּׁה דְבָרִים הַזֶּבַח נִזְבָּח, לְשֵׁם זֶבַח, לְשֵׁם זוֹבֵחַ, לְשֵׁם הַשֵּׁם, לְשֵׁם אִשִּׁים, לְשֵׁם רֵיחַ, לְשֵׁם נִיחוֹחַ. וְהַחַטָּאת וְהָאָשָׁם, לְשֵׁם חֵטְא. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, אַף מִי שֶׁלֹּא הָיָה בְלִבּוֹ לְשֵׁם אַחַד מִכָּל אֵלּוּ, כָּשֵׁר, שֶׁהוּא תְנַאי בֵּית דִּין, שֶׁאֵין הַמַּחֲשָׁבָה הוֹלֶכֶת אֶלָּא אַחַר הָעוֹבֵד:

Каждое жертвоприношение предлагается для шести целей: во имя жертвы, ради того, кто приносит жертву, ради Бога, ради [горящих его частей] в [огнях алтаря], для ради запаха [приношения, когда он горит], ради аромата [для Бога]. И [в отношении] в Chattat и Asham , [они также принесли] ради греха [для которых они искупить]. Раввин Йосе сказал: «Даже если человек не имел в виду ни одну из этих [целей], жертва остается в силе, потому что суд постановляет, что [только] намерения того, кто выполняет служебное дело, [а не владельца].

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава