Мишна
Мишна

Завим 2

CommentaryAudioShareBookmark
1

הַכֹּל מִטַּמְּאִין בְּזִיבָה, אַף הַגֵּרִים, אַף הָעֲבָדִים, בֵּין מְשֻׁחְרָרִין בֵּין שֶׁאֵינָן מְשֻׁחְרָרִין, חֵרֵשׁ, שׁוֹטֶה, וְקָטָן, סְרִיס אָדָם, סְרִיס חַמָּה. טֻמְטוּם וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס, נוֹתְנִין עֲלֵיהֶן חֻמְרֵי הָאִישׁ וְחֻמְרֵי הָאִשָּׁה, מִטַּמְּאִין בְּדָם כָּאִשָּׁה וּבְלֹבֶן כָּאִישׁ, וְטֻמְאָתָן בְּסָפֵק:

Все [люди] становятся нечистыми из-за разряда зивах , даже обращаются, даже становятся рабами, независимо от того, освобождены они или нет, глухонемые, умственно отсталые люди, дети, евнухи (будь то бессильными) человеком или евнухом со времени видения солнца [с рождения]. [Что касается] животика [человек неопределенного пола] или андрогина [Человек, обладающий как мужскими, так и женскими половыми органами], мы навязываем им строгости мужчины и строгости женщины; они становятся нечистыми через кровь [менструации], как женщина, и через яйцеподобную субстанцию ​​[сперму], как мужчина, но их нечистота остается под сомнением.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

בְּשִׁבְעָה דְרָכִים בּוֹדְקִין אֶת הַזָּב עַד שֶׁלֹּא נִזְקַק לְזִיבָה. בְּמַאֲכָל, בְּמִשְׁתֶּה, וּבְמַשָּׂא, בִּקְפִיצָה, בְּחֹלִי, וּבְמַרְאֶה וּבְהִרְהוּר. הִרְהֵר עַד שֶׁלֹּא רָאָה אוֹ שֶׁרָאָה עַד שֶׁלֹּא הִרְהֵר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אֲפִלּוּ רָאָה בְהֵמָה, חַיָּה וָעוֹף מִתְעַסְּקִין זֶה עִם זֶה, אֲפִלּוּ רָאָה בִגְדֵי צֶבַע הָאִשָּׁה. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אֲפִלּוּ אָכַל כָּל מַאֲכָל, בֵּין רַע בֵּין יָפֶה, וְשָׁתָה כָל מַשְׁקֶה. אָמְרוּ לוֹ, אֵין כָּאן זָבִין מֵעָתָּה. אָמַר לָהֶם, אֵין אַחֲרָיוּת זָבִים עֲלֵיכֶם. מִשֶּׁנִּזְקַק לְזִיבָה, אֵין בּוֹדְקִין אוֹתוֹ. אָנְסוֹ וּסְפֵקוֹ וְשִׁכְבַת זַרְעוֹ טְמֵאִים, שֶׁרַגְלַיִם לַדָּבָר. רָאָה רְאִיָּה רִאשׁוֹנָה, בּוֹדְקִין אוֹתוֹ. בַּשְּׁנִיָּה, בּוֹדְקִין אוֹתוֹ. בַּשְּׁלִישִׁית, אֵין בּוֹדְקִין אוֹתוֹ. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אַף בַּשְּׁלִישִׁית בּוֹדְקִין אוֹתוֹ, מִפְּנֵי הַקָּרְבָּן:

Существует семь способов проверки Зав [на предмет его освобождения], при условии, что он не вошел в пределы зивах [не установлено, что он является Зав . Его обследуют, если выбрасывание не является результатом внешней причины и, следовательно, регулярной спермы]; что касается еды [которую он съел], питья, [которую он выпил], нагрузки [которую он мог нести], прыжка [он мог совершить], болезни [он мог страдать], [ненадлежащего] зрение [он мог видеть] или [нечистые] мысли [у него могли быть], были ли у него нечистые мысли до того, как он увидел [женщину], или он видел [женщину] до того, как у него появились нечистые мысли [излучение, вызванное всеми выше считается нормальным излучением, и он не становится зав ]. Раввин Иегуда говорит [добавляет]: «Даже если он видел скот, диких животных или птиц, совокупляющихся друг с другом, [и] даже если он видел цветную одежду женщины [излучение не превращало его в зав ]. Рабби Акива говорит, что даже если он ел какую-либо еду, плохую или хорошую, или он пил какой-либо напиток [излучение не превращает его в зав ]. Они [мудрецы] сказали ему: [по тебе] никогда не будет Завима . Он [рабби Акива] ответил им: ответственность за существование Завима лежит не на вас. [Однако] как только он вошел в границы зивах [как только будет установлено, что он является зав ], мы больше не исследуем его. [Сбросы, являющиеся результатом] несчастного случая или сомнительного [сброса], а также семенные выбросы [считаются] нечистыми, поскольку у этого вещества есть ноги [есть основания предполагать, что это выбросы завут ]. [Когда] он видит первый разряд, он осматривается [для семи вещей]. [Когда он видит] второй разряд, он осматривается [для семи вещей]. [Когда он видит] третий разряд, мы его больше не исследуем. Раввин Элиэзер говорит: даже на третьем [инциденте] мы исследуем его из-за [необходимости знать, обязан ли он принести] жертву.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

הָרוֹאֶה קֶרִי, אֵינוֹ מִטַּמֵּא בְזִיבָה מֵעֵת לְעֵת. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, יוֹמוֹ. נָכְרִי שֶׁרָאָה קֶרִי וְנִתְגַּיֵּר, מִיָּד הוּא מִטַּמֵּא בְזִיבָה. הָרוֹאָה דָם וְהַמַּקְשָׁה, מֵעֵת לְעֵת. וְהַמַּכֶּה אֶת עַבְדּוֹ יוֹם יוֹמַיִם, מֵעֵת לְעֵת. כֶּלֶב שֶׁאָכַל בְּשַׂר הַמֵּת, שְׁלשָׁה יָמִים מֵעֵת לְעֵת, הֲרֵי הוּא כִבְרִיָּתוֹ:

Если человек видит семенное излучение [сопровождаемое вторым излучением], он не передает нечистоту посредством зивы в течение двадцати четырех часов [начиная со времени наблюдения]. Раввин Йосе говорит, [только] в тот день. Нееврей, который увидел семенную эмиссию и обратился, он сразу же стал нечистым из-за зивы . Если одна [женщина] видела [менструальную] кровь или имела трудности [в родах], [время, предписанное для того, чтобы задним числом сделать вещи, которые она прикасалась к нечистым], составляет двадцать четыре часа. Тот, кто поражает своего раба, «день или два» [о котором говорится в Торе (Исход 21:21)] - это двадцать четыре часа. Если собака съела плоть [человеческого] трупа, [плоть остается] в своем естественном состоянии в течение трех дней [двадцать четыре часа].

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הַזָּב מְטַמֵּא אֶת הַמִּשְׁכָּב בַּחֲמִשָּׁה דְרָכִים, לְטַמֵּא אָדָם לְטַמֵּא בְגָדִים. עוֹמֵד, יוֹשֵׁב, שׁוֹכֵב, נִתְלֶה וְנִשְׁעָן. וְהַמִּשְׁכָּב מְטַמֵּא אֶת הָאָדָם בְּשִׁבְעָה דְרָכִים לְטַמֵּא בְגָדִים. עוֹמֵד, יוֹשֵׁב, שׁוֹכֵב, נִתְלֶה, וְנִשְׁעָן, בְּמַגָּע וּבְמַשָּׂא:

ЗАВ делает вещи , которые он лежит на нечистых пять способов оказания людей нечистых и одежду нечистого. [Они] стоят, сидят, лежат, балансируют [висящий предмет] и наклоняются. [Предмет, на котором он] лежит, делает человека нечистым, семь способов сделать одежду нечистой. [Они] стоят, сидят, лежат, балансируют [висящий предмет], наклоняются, касаются и несут.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава