Мишна
Мишна

Иевамот 6

CommentaryAudioShareBookmark
1

הַבָּא עַל יְבִמְתּוֹ, בֵּין בְּשׁוֹגֵג, בֵּין בְּמֵזִיד, בֵּין בְּאֹנֶס, בֵּין בְּרָצוֹן, אֲפִלּוּ הוּא שׁוֹגֵג וְהִיא מְזִידָה, הוּא מֵזִיד וְהִיא שׁוֹגֶגֶת, הוּא אָנוּס וְהִיא לֹא אֲנוּסָה, הִיא אֲנוּסָה וְהוּא לֹא אָנוּס, אֶחָד הַמְעָרֶה וְאֶחָד הַגּוֹמֵר, קָנָה, וְלֹא חָלַק בֵּין בִּיאָה לְבִיאָה:

Если кто-то сожительствует со своей йевамой (он приобретает ее) —будь то невольно [думая, что она другая женщина], умышленно, [бессмысленно, а не ради мицвы], принужденно или сообразительно. Даже если он невольный и она умышленная; он умышленный, а она невольная; он, сдержанный и она, без ограничений; она, сдержанная, а он, без ограничений. [Не только (она приобрела), когда она намеревается мицва; но даже там, где оба не намерены мицвы, как, например, когда он намеревается сделать другую женщину, а она намерена совершить бессмысленный поступок, он приобретает ее, и в ней написано (Второзаконие 25: 5): «Явом ее пойдет на нее»— в любом случае.] Является ли он махаре [Если он не завершает свой половой акт, а просто вставляет только одну корону (касание короны без входа называется нешиками, «поцелуями») или завершает акт, он приобретает ее. [И он наследует (своего мертвого брата), и он должен дать ей выгоду, если он хочет отослать ее.] И не было сделано никакого различия между одним типом общения и другим [будь то нормальное или ненормальное (анальное) общение). (Левит 18:22): «Лживость» женщины, Писание, в которой говорится о «лживости» для женщины.]

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וְכֵן הַבָּא עַל אַחַת מִכָּל הָעֲרָיוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה, אוֹ פְסוּלוֹת, כְּגוֹן אַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל, גְּרוּשָׁה וַחֲלוּצָה לְכֹהֵן הֶדְיוֹט, מַמְזֶרֶת וּנְתִינָה לְיִשְׂרָאֵל, בַּת יִשְׂרָאֵל לְמַמְזֵר וּלְנָתִין, פָּסַל. וְלֹא חָלַק בֵּין בִּיאָה לְבִיאָה:

Точно так же, если кто-либо сожительствует [с помощью любого из вышеупомянутых вариантов общения) с любым из арайотов Торы или с любым из непригодных, таких как вдова первосвященника [Он тем самым делает ее непригодной для (брака с ) священство по причине "zonah", хотя жене израильтянина, которая была принуждена, разрешено ее мужу], развод и халуция обычному Cohein [И развод тоже — если она является дочерью Cohein, такое совместное проживание делает ее непригодной для того, чтобы съесть terumah дома ее отца], mamzereth и Nethinah для израильтянина [Это не относится к тому, чтобы сделать ее непригодной для священства, поскольку она уже непригодна , но в отношении хе'ара говорится, что он должен подвергаться полосам, как совершенное общение], дочь израильтянина нифини, ни мамзеру. — тем самым он делает ее непригодной, и нет никакого различия (в этом отношении) между одним типом общения и другим.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

אַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל, גְּרוּשָׁה וַחֲלוּצָה לְכֹהֵן הֶדְיוֹט, מִן הָאֵרוּסִין לֹא יֹאכְלוּ בַתְּרוּמָה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן מַכְשִׁירִין. נִתְאַרְמְלוּ אוֹ נִתְגָּרְשׁוּ, מִן הַנִּשּׂוּאִין פְּסוּלוֹת, מִן הָאֵרוּסִין כְּשֵׁרוֹת:

Вдова первосвященника, разведенная и чалуца ​​обычному священнику —из обручения они не могут есть терума. [Поскольку ее обручение было одним из преступлений, она становится негодной к тому, чтобы съесть терума в доме ее отца, если она является дочерью Cohein.] Р. Элиэзер и Р. Шимон позволяют это [пока он не сожительствует с ней, это пишется (Левит 21:15): «И не осквернит (Vele Vechalel) его семя»—два чилулима (профанации), один для нее и один для ее семени. Галаха не соответствует им, но она не может есть терумах даже от помолвки.] Если они были вдовами или разведены от брака [от этих коэнов], они непригодны (чтобы есть терумах) [потому что они становятся халалота сожительством ]. (Если они были вдовами или разведены) от обручения, им разрешается (есть терумах) [поскольку даже первая танна делает их непригодными только в течение их (мужей) жизней, когда они ожидают запретного сожительства, но не после смерти их мужей .]

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

כֹּהֵן גָּדוֹל לֹא יִשָּׂא אַלְמָנָה, בֵּין אַלְמָנָה מִן הָאֵרוּסִין, בֵּין אַלְמָנָה מִן הַנִּשּׂוּאִין, וְלֹא יִשָּׂא אֶת הַבּוֹגֶרֶת. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן מַכְשִׁירִין בְּבוֹגֶרֶת. לֹא יִשָּׂא אֶת מֻכַּת עֵץ. אֵרֵס אֶת הָאַלְמָנָה, וְנִתְמַנָּה לִהְיוֹת כֹּהֵן גָּדוֹל, יִכְנֹס. וּמַעֲשֶׂה בִיהוֹשֻׁעַ בֶּן גַּמְלָא שֶׁקִּדֵּשׁ אֶת מָרְתָא בַת בַּיְתוֹס, וּמִנָּהוּ הַמֶּלֶךְ לִהְיוֹת כֹּהֵן גָּדוֹל, וּכְנָסָהּ. שׁוֹמֶרֶת יָבָם שֶׁנָּפְלָה לִפְנֵי כֹהֵן הֶדְיוֹט, וְנִתְמַנָּה לִהְיוֹת כֹּהֵן גָּדוֹל, אַף עַל פִּי שֶׁעָשָׂה בָהּ מַאֲמָר, הֲרֵי זֶה לֹא יִכְנֹס. כֹּהֵן גָּדוֹל שֶׁמֵּת אָחִיו, חוֹלֵץ וְלֹא מְיַבֵּם:

Первосвященник не может жениться на вдове, как вдове от обручения, так и вдове от брака. И он не может жениться на богерете (том, кто достиг совершеннолетия), [написано (Левит 21:14): «И он, женщина в ее девственности, он возьмет»—исключить богерет, чьи девственные признаки частично утрачены (в процессе созревания)] Р. Элиэзер и Р. Шимон допускают богерет. [Галаха не соответствует им.] Он не может жениться на мукате иц (случайно девственница девственница). Если он женился на вдове и был назначен первосвященником, он может жениться на ней. Это случилось с Иешуа б. Гамла, что он обручил Марту, дочь Baitus, и царь назначил его первосвященником, и он женился на ней. Если шомерет явам (женщина, ожидающая ибума), упал перед обычным священником (для ибума), и он был назначен первосвященником—даже если он сделал в ней маамар, он не может жениться на ней. Если брат первосвященника умер, он дает ей чалицу, но он не берет ее в ибум.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

כֹּהֵן הֶדְיוֹט לֹא יִשָּׂא אַיְלוֹנִית, אֶלָּא אִם כֵּן יֶשׁ לוֹ אִשָּׁה וּבָנִים. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף עַל פִּי שֶׁיֶּשׁ לוֹ אִשָּׁה וּבָנִים, לֹא יִשָּׂא אַיְלוֹנִית, שֶׁהִיא זוֹנָה הָאֲמוּרָה בַתּוֹרָה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵין זוֹנָה אֶלָּא גִיּוֹרֶת וּמְשֻׁחְרֶרֶת וְשֶׁנִּבְעֲלָה בְעִילַת זְנוּת:

Обычный Cohein не может жениться на эйлоните (женщине, которая не может выносить), если у него нет жены и детей. [То же самое верно и для израильтян. «Cohein» заявлено только из-за деморарала Р. Иегуды, который говорит, что Cohein, хотя у него есть жена и дети, не может жениться на эйлоните, в отличие от израильтянина. Галаха не соответствует Р. Иегуде.] Р. Иегуда говорит: Несмотря на то, что у него есть жена и дети, он не может жениться на эйлоните, потому что она является «зоной», упомянутой в Торе (Левит 21: 7 ). И мудрецы говорят, что «Зона» - это прозелит, освобожденная служанка и женщина, которая прожила с безрассудством [например, тех, кто запрещен отрицательной заповедью или положительной заповедью, и, само собой разумеется, тех, кто подлежит карету или судебная смертная казнь. Но если человек живет с незамужней женщиной, он не делает ее зоной.]

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

לֹא יִבָּטֵל אָדָם מִפְּרִיָּה וּרְבִיָּה, אֶלָּא אִם כֵּן יֶשׁ לוֹ בָנִים. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, שְׁנֵי זְכָרִים. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, זָכָר וּנְקֵבָה, שֶׁנֶּאֱמַר, (בראשית ה) זָכָר וּנְקֵבָה בְּרָאָם. נָשָׂא אִשָּׁה, וְשָׁהָה עִמָּהּ עֶשֶׂר שָׁנִים, וְלֹא יָלְדָה, אֵינוֹ רַשַּׁאי לִבָּטֵל. גֵּרְשָׁהּ, מֻתֶּרֶת לִנָּשֵׂא לְאַחֵר. וְרַשַּׁאי הַשֵּׁנִי לִשְׁהוֹת עִמָּהּ עֶשֶׂר שָׁנִים. וְאִם הִפִּילָה, מוֹנֶה מִשָּׁעָה שֶׁהִפִּילָה. הָאִישׁ מְצֻוֶּה עַל פְּרִיָּה וּרְבִיָּה, אֲבָל לֹא הָאִשָּׁה. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָא אוֹמֵר, עַל שְׁנֵיהֶם הוּא אוֹמֵר (בראשית א), וַיְבָרֶךְ אֹתָם אֱלֹהִים וַיֹּאמֶר לָהֶם אֱלֹהִים פְּרוּ וּרְבוּ:

Человек не может воздерживаться от (мицвы) рода, если у него нет детей. Бет Шаммай говорит: два мужчины, [производя это от Моисея, который отделился от своей жены после того, как он родил двух мужчин.] И Бет Гилель говорит: мужчина и женщина, пишется (Бытие 1:27): «Мужчина и женщина Он создал их ". [И Моисей не может служить прецедентом, потому что он действовал по Божественному указу.] Если кто-то женился на женщине и жил с ней десять лет, не имея детей, он не может отказаться (от мицвы). [Как мы находим с Авраамом. Прожив с Сарой десять лет и не имея детей, он женился на Агаре. Время, в течение которого он жил с ней за пределами Эрец-Исраэль, не учитывается, поскольку жизнь за пределами земли могла способствовать (ее бездетности). И все время, когда мужчина или женщина больны, или заключены в тюрьму, или в любом другом состоянии, где сожительство запрещено, это не входит в десятилетний период.] Если он развелся с ней, ей разрешается жениться на другой. [Ибо это (бездетность) может быть связано не с ней, а с ним. И когда он разводится с ней, он дает ей (сумму) ее кетуба, если она утверждает, что это из-за его "не стреляет как стрела". И мы налагаем на нее запрет, если она знает иначе и выдвигает против него ложные требования.] Второй разрешено прожить с ней десять лет. И если она выкидывает, он считает от времени, когда она выкидывает. Мицва зачатия детей ложится на мужчину, а не на женщину, [написано (Бытие 1:27): «Будь плодотворным и умножайся… и подчиняйся ему» («векившухах»). Это написано с дефектом, без вавы после голени (подразумевая, что обращаются только к одному и что мицва порождения переходит к мужчине, «покорителю» женщины.)] Р. Йоханан б. Б'рока сказал: Об обоих (мужчине и женщине) написано (там же, 28): «И благословил их Бог, и сказал им Бог: плодитесь и размножайтесь». [Галаха не соответствует с ним.]

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава