Техарот 2
הָאִשָּׁה שֶׁהָיְתָה כוֹבֶשֶׁת יָרָק בִּקְדֵרָה וְנָגְעָה בְעָלֶה חוּץ לַקְּדֵרָה בְמָקוֹם הַנָּגוּב, אַף עַל פִּי שֶׁיֶּשׁ בּוֹ כַבֵּיצָה, הוּא טָמֵא וְהַכֹּל טָהוֹר. נָגְעָה בִמְקוֹם הַמַּשְׁקֶה, אִם יֶשׁ בּוֹ כַבֵּיצָה, הַכֹּל טָמֵא. אֵין בּוֹ כַבֵּיצָה, הוּא טָמֵא וְהַכֹּל טָהוֹר. חָזַר לַקְּדֵרָה, הַכֹּל טָמֵא. הָיְתָה מַגַּע טְמֵא מֵת וְנָגְעָה, בֵּין בִּמְקוֹם הַמַּשְׁקֶה בֵּין בְּמָקוֹם הַנָּגוּב, אִם יֶשׁ בּוֹ כַבֵּיצָה, הַכֹּל טָמֵא. אֵין בּוֹ כַבֵּיצָה, הוּא טָמֵא וְהַכֹּל טָהוֹר. הָיְתָה טְבוּלַת יוֹם מְנַעֶרֶת אֶת הַקְּדֵרָה בְּיָדַיִם מְסֹאָבוֹת, וְרָאֲתָה מַשְׁקִין עַל יָדֶיהָ, סָפֵק מִן הַקְּדֵרָה נִתְּזוּ, סָפֵק שֶׁהַקֶּלַח נָגַע בְּיָדֶיהָ, הַיָּרָק פָּסוּל וְהַקְּדֵרָה טְהוֹרָה:
Женщина, которая мариновала овощи в горшке и касалась [нечистыми руками] сухой части листа вне горшка [но которая была частично погружена или соединена со стеблем, погруженным в горшок], даже если он [весь лист ] имеет эквивалент яйца [в объеме], оно нечистое, а все остальное чисто [потому что, когда ее нечистые руки, которые являются примесью второй степени, коснулись сухой части листа, она стала примесью третьей степени, который не генерирует дальнейшую примесь]. Если она коснулась влажной части, если в ней есть [по крайней мере] эквивалент яйца [в объеме], все нечисто; если оно не имеет эквивалента яйца, оно нечистое и все остальное чисто. Если он [влажная часть листа] возвращается в горшок, все нечисто. Если она [ее рука] стала нечистой в результате контакта с мертвым телом, и она коснулась влажной или сухой части [листа, торчащего из горшка], если в нем есть эквивалент яйца [в объеме], все нечисто; если оно не имеет эквивалента яйца, оно нечистое и все остальное чисто. Если женщина, которая погрузилась в этот день [и поэтому до заката все еще оставалась нечистой второй степени] опорожняла горшок грязными (то есть нечистыми) руками, и она видела жидкости на своих руках, и сомнительно, были ли они разбрызганы из горшка или из-за того, что стебель коснулся ее рук, овощ [связанный со стеблем] недопустим [то есть нечист], а [остальная часть] горшка чиста.
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, הָאוֹכֵל אֹכֶל רִאשׁוֹן, רִאשׁוֹן. אֹכֶל שֵׁנִי, שֵׁנִי. אֹכֶל שְׁלִישִׁי, שְׁלִישִׁי. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, הָאוֹכֵל אֹכֶל רִאשׁוֹן וְאֹכֶל שֵׁנִי, שֵׁנִי. שְׁלִישִׁי, שֵׁנִי לַקֹּדֶשׁ וְלֹא שֵׁנִי לַתְּרוּמָה, בְּחֻלִּין שֶׁנַּעֲשׂוּ לְטָהֳרַת תְּרוּמָה:
Раввин Элиэзер говорит: «Тот, кто ест продукты первой степени [уровня нечистоты], [сам возбуждается] первой степени; [если он ест] продукты второй степени, [он получает] второй степени; пища третьей степени, [он отдается] третьей степени. Раввин Иегошуа говорит: Тот, кто ест продукты первой или второй степени, [получает] второй степени; [тот, кто ест продукты] третьей степени, [он получает] второй степени для освященных продуктов, но не для терумы , [и это относится] к несвященной пище, приготовленной с строгостью чистоты терума [так как обычные священные продукты не имеют примесей третьей степени.
הָרִאשׁוֹן שֶׁבַּחֻלִּין, טָמֵא וּמְטַמֵּא. הַשֵּׁנִי פּוֹסֵל וְלֹא מְטַמֵּא. וְהַשְּׁלִישִׁי נֶאֱכָל בִּנְזִיד הַדָּמַע:
Несвященная пища первой степени [уровня нечистоты] нечиста и может сделать нечистыми других. Это второй степени, является недействительным [буквально: делает недействительным], но не делает нечистым. И [ несвященная пища] третьей степени может быть съедена в супе демай [ несвященная пища, в которую было смешано некоторое количество терумы ].
הָרִאשׁוֹן וְהַשֵּׁנִי שֶׁבַּתְּרוּמָה טְמֵאִין וּמְטַמְּאִין. הַשְּׁלִישִׁי, פּוֹסֵל וְלֹא מְטַמֵּא. וְהָרְבִיעִי, נֶאֱכָל בִּנְזִיד הַקֹּדֶשׁ:
Терума первой или второй степени нечист и может сделать [другие вещи] нечистыми. [ Терума ] третьей степени недействителен [буквально: делает недействительным], но не делает нечистым. А четвертой степени можно есть в супе с освященными продуктами.
הָרִאשׁוֹן וְהַשֵּׁנִי וְהַשְּׁלִישִׁי שֶׁבַּקֹּדֶשׁ, טְמֵאִין וּמְטַמְּאִין. הָרְבִיעִי, פּוֹסֵל וְלֹא מְטַמֵּא. וְהַחֲמִישִׁי, נֶאֱכָל בִּנְזִיד הַקֹּדֶשׁ:
Освященные продукты первой, второй или третьей степени нечисты и делают [другие вещи] нечистыми. [Освященные продукты] четвертой степени недействительны [буквально: делают недействительными], но не делают нечистыми. [Освященные продукты] пятой степени можно есть в супе, содержащем освященные продукты.
הַשֵּׁנִי שֶׁבְּחֻלִּין, מְטַמֵּא מַשְׁקֵה חֻלִּין, וּפוֹסֵל לְאֳכָלֵי תְרוּמָה. הַשְּׁלִישִׁי שֶׁבַּתְּרוּמָה, מְטַמֵּא מַשְׁקֵה קֹדֶשׁ, וּפוֹסֵל לְאֳכָלֵי קֹדֶשׁ שֶׁנַּעֲשׂוּ לְטָהֳרַת הַקֹּדֶשׁ. אֲבָל אִם נַעֲשׂוּ לְטָהֳרַת תְּרוּמָה, מְטַמֵּא שְׁנַיִם וּפוֹסֵל אֶחָד בַּקֹּדֶשׁ:
Несвященная пища второй степени делает несвященные жидкости нечистыми и делает недействительными [пищу] для тех, кто ест терумах . Терума третьей степени делает освященные жидкости нечистыми и делает недействительными [пищу] для тех, кто ест освященную пищу, [и это относится], когда они были приготовлены со строгостью чистоты освященных вещей. Но если они были приготовлены [только] с чистотой строгости terumah , то это [ terumah третьей степени] отдает, в отношении освященной пищи, две нечистые [т.е. создает, при контакте, примесь первой степени и, в свою очередь, примесь второй степени] и лишает законной силы одну [в свою очередь, степень нечистоты третьей степени, но не четвертой степени; это связано с тем, что пища, приготовленная с строгостью чистоты терума , все еще является нечистой на уровне первой степени по отношению к освященной пище, но не сохраняет нечистоты четвертой степени, поскольку терума не может сохранять четвертую степень нечистоты].
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, שְׁלָשְׁתָּן שָׁוִין. הָאֶחָד שֶׁבַּקֹּדֶשׁ וְשֶׁבַּתְּרוּמָה וְשֶׁבְּחֻלִּין, מְטַמֵּא שְׁנַיִם וּפוֹסֵל אֶחָד בַּקֹּדֶשׁ, מְטַמֵּא אֶחָד וּפוֹסֵל אֶחָד בַּתְּרוּמָה, וּפוֹסֵל אֶת הַחֻלִּין. הַשֵּׁנִי שֶׁבְּכֻלָּן, מְטַמֵּא אֶחָד וּפוֹסֵל אֶחָד בַּקֹּדֶשׁ, וּמְטַמֵּא מַשְׁקֵה חֻלִּין, וּפוֹסֵל לְאֳכָלֵי תְרוּמָה. הַשְּׁלִישִׁי שֶׁבְּכֻלָּן, מְטַמֵּא מַשְׁקֵה קֹדֶשׁ וּפוֹסֵל לְאֳכָלֵי קֹדֶשׁ:
Раввин Элиэзер говорит: три из них одинаковы. Освященные продукты первой степени, терума и неосвященные продукты [все] делают две нечистыми и лишают законной силы одну в отношении освященной пищи; [все они] делают одного нечистым и лишают законной силы в отношении Терумы ; и они лишают законной силы несвященные продукты [делая их нечистыми]. Вторая степень [пища] для всех [из этих трех категорий] делает одну нечистую и делает недействительной одну в отношении освященной пищи, делает нечистыми неосвященные жидкости и делает недействительными [пищу, делая их нечистыми] для тех, кто ест терума . Третья степень [пища] для всех [из этих трех категорий] делает освященные жидкости нечистыми и делает недействительными [пищу] для тех, кто ест освященную пищу.
הָאוֹכֵל אֹכֶל שֵׁנִי, לֹא יַעֲשֶׂה בְּבֵית הַבָּד. וְחֻלִּין שֶׁנַּעֲשׂוּ עַל גַּב קֹדֶשׁ, הֲרֵי אֵלּוּ כְחֻלִּין. רַבִּי אֶלְעָזָר בַּר רַבִּי צָדוֹק אוֹמֵר, הֲרֵי אֵלּוּ כִתְרוּמָה, לְטַמֵּא שְׁנַיִם וְלִפְסֹל אֶחָד:
Тот, кто ест продукты второй степени [нечистоты], не должен работать в оливковом жиме [так как его тело становится второй степени, и он затем делает жидкости нечистыми]. А несвященные продукты, которые были приготовлены с использованием строгости священных продуктов, по-прежнему подчиняются правилам несвященных продуктов [то есть, в отличие от священных продуктов, они не могут быть переданы третьей степени нечистотой второй степени, равно как и не переданы четвертой степени третьей стороной. степень примеси. Раввин Элазар Бар Рабби Цадок говорит: «На самом деле они подобны терумах , потому что [если они касаются источника нечистоты], два становятся нечистыми [те, что нечистоты первой и второй степени], а один недействителен [тот, что третьей степени». ; и это не производит четвертого].