Мишна
Мишна

Сота 5

CommentaryAudioShareBookmark
1

כְּשֵׁם שֶׁהַמַּיִם בּוֹדְקִין אוֹתָהּ, כָּךְ הַמַּיִם בּוֹדְקִין אוֹתוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר ה) וּבָאוּ, וּבָאוּ. כְּשֵׁם שֶׁאֲסוּרָה לַבַּעַל, כָּךְ אֲסוּרָה לַבּוֹעֵל, שֶׁנֶּאֱמַר (שם) נִטְמְאָה, וְנִטְמָאָה, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, כָּךְ הָיָה דוֹרֵשׁ זְכַרְיָה בֶן הַקַּצָּב. רַבִּי אוֹמֵר, שְׁנֵי פְעָמִים הָאֲמוּרִים בַּפָּרָשָׁה אִם נִטְמְאָה נִטְמָאָה, אֶחָד לַבַּעַל וְאֶחָד לַבּוֹעֵל:

Как вода проверяет ее [женщину], так и вода проверяет его [мужчину], как говорится (Числа 5:22, 5:27) «и она войдет», «и она войдет» ( Числа 5:22, 5:27) Точно так же, как она запрещена мужу, она также запрещена рогоносцу, как говорится, «осквернена» и «осквернена» (Числа 5:27, 5:29 Это слова рабби Акивы. Раввин Иегошуа говорит, что излагал бы рабби Захария бен ха Кацав. Ребби говорит, два раза сказано в разделе: «если она осквернена», «она осквернена», один для мужа и один для рогоносца.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

בּוֹ בַּיּוֹם דָּרַשׁ רַבִּי עֲקִיבָא, (ויקרא יא) וְכָל כְּלִי חֶרֶשׂ אֲשֶׁר יִפֹּל מֵהֶם אֶל תּוֹכוֹ כֹּל אֲשֶׁר בְּתוֹכוֹ יִטְמָא, אֵינוֹ אוֹמֵר טָמֵא אֶלָּא יִטְמָא, לְטַמֵּא אֲחֵרִים, לִמֵּד עַל כִּכָּר שֵׁנִי שֶׁמְּטַמֵּא אֶת הַשְּׁלִישִׁי. אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, מִי יְגַלֶּה עָפָר מֵעֵינֶיךָ, רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי, שֶׁהָיִיתָ אוֹמֵר, עָתִיד דּוֹר אַחֵר לְטַהֵר כִּכָּר שְׁלִישִׁי, שֶׁאֵין לוֹ מִקְרָא מִן הַתּוֹרָה שֶׁהוּא טָמֵא. וַהֲלֹא עֲקִיבָא תַּלְמִידְךָ מֵבִיא לוֹ מִקְרָא מִן הַתּוֹרָה שֶׁהוּא טָמֵא, שֶׁנֶּאֱמַר, כֹּל אֲשֶׁר בְּתוֹכוֹ יִטְמָא:

В тот день [день, когда раббан Гамлиэль был свергнут с должности принца], рабби Акива излагал: «Любой глиняный сосуд, в который упадет любой из них, что бы ни было в нем, станет нечистым» (Левит 11:33). нечистое «но» становится нечистым - таким образом это делает других нечистыми. Это учит, что буханка примесей второй степени может сделать нечистоту буханки третьей степени. Раввин Иегошуа сказал, кто уберет грязь с ваших глаз Раббан Йоханан бен Заккай? Вы говорили, что в будущем другое поколение очистит буханку третьей степени, потому что нет ни одного стиха из Торы, который делает его нечистым. Теперь вот, Акива, твой ученик, приносит стих из Торы, что он нечист! Как говорится, «все, что в нем, становится нечистым».

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

בּוֹ בַיּוֹם דָּרַשׁ רַבִּי עֲקִיבָא (במדבר לה) וּמַדֹּתֶם מִחוּץ לָעִיר אֶת פְּאַת קֵדְמָה אַלְפַּיִם בָּאַמָּה וְגוֹ', וּמִקְרָא אַחֵר אוֹמֵר (שם) מִקִּיר הָעִיר וָחוּצָה אֶלֶף אַמָּה סָבִיב. אִי אֶפְשָׁר לוֹמַר אֶלֶף אַמָּה, שֶׁכְּבָר נֶאֱמַר אַלְפַּיִם אַמָּה, וְאִי אֶפְשָׁר לוֹמַר אַלְפַּיִם אַמָּה, שֶׁכְּבָר נֶאֱמַר אֶלֶף אַמָּה. הָא כֵיצַד, אֶלֶף אַמָּה מִגְרָשׁ, וְאַלְפַּיִם אַמָּה תְּחוּם שַׁבָּת. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בְּנוֹ שֶׁל רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר, אֶלֶף אַמָּה מִגְרָשׁ, וְאַלְפַּיִם אַמָּה שָׂדוֹת וּכְרָמִים:

В тот день рабби Акива излагал [стих] (Числа 35: 5): «Ты будешь измерять вне города на восточной окраине две тысячи локтей ...» (Числа 35: 5), а в другом стихе говорится (Числа 35: 4) «... от стены города и наружу 1000 локтей вокруг». Невозможно сказать тысячу локтей, потому что уже сказано две тысячи локтей, и невозможно сказать две тысячи локтей, потому что уже сказано 1000 локтей. Как это работает? Тысяча локтей за открытую землю, а две тысячи локтей - это граница субботы (расстояние, которое можно пройти от города в субботу). Рабби Элиэзер, сын раввина Йоси Галисийского, говорит, что одна тысяча локтей за открытую земля, а две тысячи локтей для полей и садов.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

בּוֹ בַיּוֹם דָּרַשׁ רַבִּי עֲקִיבָא (שמות טו), אָז יָשִׁיר משֶׁה וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת הַשִּׁירָה הַזֹּאת לַה' וַיֹּאמְרוּ לֵאמֹר, שֶׁאֵין תַּלְמוּד לוֹמַר לֵאמֹר, וּמַה תַּלְמוּד לוֹמַר לֵאמֹר, מְלַמֵּד שֶׁהָיוּ יִשְׂרָאֵל עוֹנִין אַחֲרָיו שֶׁל משֶׁה עַל כָּל דָּבָר וְדָבָר, כְּקוֹרִין אֶת הַהַלֵּל, לְכָךְ נֶאֱמַר לֵאמֹר. רַבִּי נְחֶמְיָה אוֹמֵר, כְּקוֹרִין אֶת שְׁמַע וְלֹא כְקוֹרִין אֶת הַהַלֵּל:

В тот день рабби Акива излагал [стих]: «Тогда Моше и Дети Израиля спели эту песню Богу, и они говорили, говоря ...» (Исход 15: 1). Не было необходимости утверждать, говоря: «Так что же значит« говорить? » Это означает, что Израиль отвечал на каждую фразу после Моше, как, например, в чтении Аллеля, поэтому он говорит «высказывание». Раввин Нехемия говорит, как чтение Шемы, а не как чтение Аллеля.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

בּוֹ בַיּוֹם דָּרַשׁ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן הוּרְקְנוֹס, לֹא עָבַד אִיּוֹב אֶת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶלָּא מֵאַהֲבָה, שֶׁנֶּאֱמַר (איוב יג) הֵן יִקְטְלֵנִי לוֹ אֲיַחֵל. וַעֲדַיִן הַדָּבָר שָׁקוּל, לוֹ אֲנִי מְצַפֶּה אוֹ אֵינִי מְצַפֶּה, תַּלְמוּד לוֹמַר (שם כז) עַד אֶגְוָע לֹא אָסִיר תֻּמָּתִי מִמֶּנִּי, מְלַמֵּד שֶׁמֵּאַהֲבָה עָשָׂה. אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, מִי יְגַלֶּה עָפָר מֵעֵינֶיךָ, רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי, שֶׁהָיִיתָ דוֹרֵשׁ כָּל יָמֶיךָ שֶׁלֹּא עָבַד אִיּוֹב אֶת הַמָּקוֹם אֶלָּא מִיִּרְאָה, שֶׁנֶּאֱמַר (שם א) אִישׁ תָּם וְיָשָׁר יְרֵא אֱלֹהִים וְסָר מֵרָע, וַהֲלֹא יְהוֹשֻׁעַ תַּלְמִיד תַּלְמִידְךָ לִמֵּד שֶׁמֵּאַהֲבָה עָשָׂה:

В тот день рабби Иешуа бен Гиркенос излагал [стих]: Иёв служил Богу только от любви, когда он сказал: «Хотя он убивает меня, я верю в Него» (Иов 13:15). И все же дело неясно. [Означает ли это] «На Него я надеюсь» или «Я не надеюсь»? Мы учим [однако]: «До тех пор, пока я не умру, я не откажусь от своей целостности» (Иов 27: 5). Раввин Иегошуа сказал, кто уберет грязь с ваших глаз Раббан Йоханан бен Заккай? Раньше вы всю жизнь излагали, что Иёв служил Богу только через страх, как говорится: «Совершенный и прямой человек, богобоязненный и отвергающийся от зла» (Иов 1: 8). Теперь вот, ученик вашего ученика Иешуа учит, что он действовал любовью!

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава