Санхе́дрин 1
דִּינֵי מָמוֹנוֹת, בִּשְׁלֹשָׁה. גְּזֵלוֹת וַחֲבָלוֹת, בִּשְׁלֹשָׁה. נֶזֶק וַחֲצִי נֶזֶק, תַּשְׁלוּמֵי כֶפֶל וְתַשְׁלוּמֵי אַרְבָּעָה וַחֲמִשָּׁה, בִּשְׁלֹשָׁה. הָאוֹנֵס וְהַמְפַתֶּה וְהַמּוֹצִיא שֵׁם רַע, בִּשְׁלֹשָׁה, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, מוֹצִיא שֵׁם רַע, בְּעֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה, מִפְּנֵי שֶׁיֶּשׁ בּוֹ דִינֵי נְפָשׁוֹת:
Денежные разбирательства (ведутся) тремя (судьями) [(даже) неспециалистами, раввинам, которым не требуется три эксперта, чтобы «дверь не была закрыта для ссуд» (т. Е. Чтобы должник не отрицал (ссуду) и он (кредитор) не находит экспертов, чтобы заставить его предстать перед судом. Но одного эксперта или трех неэкспертов достаточно.] Кражи и увечья (под председательством) - три, [«Элохим» («судьи») пишется три раза) в разделе о шомриме (опекуны) (Исход 22), откуда мы получаем, что требуются три эксперта.] (Судебные разбирательства) nezek (ущерб), [человек или вол (mued («обычный вредитель»)), которые платят полный nezek за повреждение], полунезек, [там («непривычный разрушитель») быка, который наносил ущерб. (Несмотря на то, что незек попадает под чавалот (травмы), так как «двойной платеж» (кефель) и «четыре и пять "оплаты должны преподаваться, где оплата не равна ущербу, но больше, половину nezek также учат, где оплата также не равна ущербу, но меньше. И так как половина nezek является та конечно же, учат Незеку)], двойной платеж, и «четыре и пять» (под председательством) - три. (Судебные разбирательства) изнасилование, соблазнение и вменение «злого имени» [а именно: (Второзаконие 22:17): «Я не нашел твою дочь девственницей» (там же 19): «Тогда они будут штрафовать ему сто (шекелей) серебра "] (под председательством) три. Это слова Р. Меира. И мудрецы говорят: вменения злого имени (под председательством) двадцать три, поскольку они могут включать в себя смертную казнь. [Ибо, если (было установлено, что это правда), что она прелюбодействовала, то она была побита камнями; и в крупных делах судится двадцать три (1: 4).]
מַכּוֹת, בִּשְׁלֹשָׁה. מִשּׁוּם רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אָמְרוּ, בְּעֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה. עִבּוּר הַחֹדֶשׁ, בִּשְׁלֹשָׁה. עִבּוּר הַשָּׁנָה, בִּשְׁלֹשָׁה, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, בִּשְׁלֹשָׁה מַתְחִילִין, וּבַחֲמִשָּׁה נוֹשְׂאִין וְנוֹתְנִין, וְגוֹמְרִין בְּשִׁבְעָה. וְאִם גָּמְרוּ בִשְׁלֹשָׁה, מְעֻבֶּרֶת:
(Суждения) [сорок] полос (под председательством) трех, [написано (Второзаконие 25: 1): «И они приблизятся к суду, и они (два судьи) будут судить их», и так как -Дин не может быть равномерно сбалансирован, добавляется судья, получая три.] Р. Ишмаэль говорит: «Двадцать три. [Он получает его по тождеству:« злой »-« злой », это пишется здесь (в отношении полос) ) (Второзаконие 25: 1): «И обличат нечестивого», а в другом месте (Числа 35:31): «кто нечестивый (осужденный) умереть». Как и там, двадцать три здесь двадцать три.] Интеркаляция месяца [то есть освящение новолуния (поскольку «интеркаляция года» следует, «интеркаляция месяца» преподается).] (руководится) тремя. Интеркаляция года (под председательством) тремя. Это слова Р. Меира. Р. Шимон б. Гамлиэль говорит: они начинаются с трех, обдумывают с пяти и заканчивают с семи. [Они начинают с трех, чтобы увидеть если необходимо сесть для этого. Если один из трех говорит, что Бет-Дин должен сидеть и посмотреть, нужно ли вставлять год из-за времени года, весны или фруктов, а двое говорят, что в этом нет необходимости, что здесь нет никаких сомнений, для уверенности, интеркаляция не требуется, тот в меньшинстве, и он отвергнут. Если двое говорят «сидеть», а один - «не сидеть», за ними следуют два, и еще два добавляются, чтобы обсудить вопрос, так что теперь их пять. Если двое говорят, что это необходимо, а три, что это не так, то оба находятся в меньшинстве, и они отвергнуты. Если двое говорят, что в этом нет необходимости, и трое, что это так, за большинством следуют, и добавляют еще два, получая семь, которые вставляют год. Гемара объясняет, что эти «три, пять и семь» соответствуют священническому благословению: в первом стихе три слова, во втором - пять, а в последнем - семь. Галаха соответствует Р. Шимону б. Гамлиэль.] И если они закончились тремя, это (тем не менее) интеркалируется.
סְמִיכַת זְקֵנִים וַעֲרִיפַת עֶגְלָה, בִּשְׁלֹשָׁה, דִּבְרֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן. וְרַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בַּחֲמִשָּׁה. הַחֲלִיצָה וְהַמֵּאוּנִין, בִּשְׁלֹשָׁה. נֶטַע רְבָעִי וּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁאֵין דָּמָיו יְדוּעִין, בִּשְׁלֹשָׁה. הַהֶקְדֵּשׁוֹת, בִּשְׁלֹשָׁה. הָעֲרָכִין הַמִּטַּלְטְלִין, בִּשְׁלֹשָׁה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אֶחָד מֵהֶן כֹּהֵן. וְהַקַּרְקָעוֹת, תִּשְׁעָה וְכֹהֵן. וְאָדָם, כַּיּוֹצֵא בָהֶן:
Возложение рук старейшин (semichath zekenim) [на тельце Хе'лам Давара, (нарушение сообщества через судебную ошибку)] (требуется три судьи.) [Также подразумевается назначение судьи —старший, рукоположенный судья, требующий, чтобы двое присоединились к нему, когда он хочет рукоположить мудреца, который будет называться «Ребби», и выносить приговор (казнь). Термин «семичах» используется по причине (Числа 28:23): «И он (Моисей) возложил на него руки» (Иисус Навин). Не обязательно (в нашем случае), чтобы он возлагал на него руки, но чтобы он добавил название «Ребби» к своему имени. За пределами Эрец-Исраэля нет семихи, но и посвященный, и тот, кто должен быть рукоположен, должен быть в Эрец-Исраэль. Если это условие будет выполнено, он будет иметь полномочия принимать верное решение даже вне Эрец-Исраэль, Синедрион будет действовать как в Эрец-Исраэль, так и вне его после рукоположения в Эрец-Исраэль. Рамбам пишет, что ему кажется, что в настоящее время, когда нет рукоположения, один человек за другим возвращается к Моше Рабейну, если все мудрецы в Эрец-Исраэль согласились рукоположить одного или нескольких, они должным образом рукоположены, и они уполномочены руководить судом и назначать других. Этот вопрос требует определения.] («Размещение рук старейшин») и перелом шеи телицы (см. Второзаконие 21: 2) требуют трех судей, [пишется (Левит 4:15): « старейшины собрания ". Минимум старейшин - два, и бет-дин не может быть равномерно сбалансирован, так что добавляется еще один, получая три.] Это слова Р. Шимона. Р. Иегуда говорит: пять обязательны, а именно: «И они должны поставить»—два; "старейшины"—два, и бет-дин не может быть равномерно сбалансирован, так что добавляется еще один, получая пять. Галаха соответствует Р. Иегуде.] Чалица (отказ от левирата) и миунин (отказы) требуют три. [(«Халица» :) Написано (Второзаконие 25: 9): «Тогда его иевама приблизится к нему перед глазами старших»: «старейшины»—два; и бет-дин не может быть равномерно сбалансирован, так что добавляется еще один, что составляет три. Два других, которые добавляются, (добавляются по порядку) для публикации вопроса. ("miunin" :) Если несовершеннолетняя сирота была замужем за мужчиной по ее матери и братьям с ее согласия, и она (позже) хотела оставить его через miun ("отказ"), miun должен быть перед тремя судьями. (В Евамоте указано, что миуна до двух достаточно).] Нета реваи (посадка четвертого года) [если он собирается выкупить его за деньги] и [аналогично] вторая десятину, денежная стоимость которой неизвестна [например, сгнившие фрукты, у которых нет фиксированной цены] и (храмовые) посвящения [если кто-то хочет их выкупить] требуют трех судей. Оценки в движимом имуществе требуют трех [то есть, если кто-то сказал: «оценка этого человека на мне» (чтобы отдать в Храм), и у него не было денег, чтобы дать в соответствии с деньгами, указанными в разделе (об оценках), и он хотел дать это в движимом имуществе, три судьи должны оценить эти движимые вещи.] Р. Иегуда сказал: Один из них должен быть Cohein, [это написано относительно оценок (Левит 27:12): "как Cohein ценит это для вас. "] И (оценки) в земле требуют девять и Cohein. [Если у него нет движимого имущества, и он приходит, чтобы отдать землю, десять человек, один из которых - Cohein, должны оценить эту землю для навязанной оценки.] И то же самое относится к (ценности) человека. [Если он сказал: «Ценность этого человека на мне» (отдать Храму), и в этом случае рыночная стоимость человека оценивается, а полученные деньги - для этой оценки также требуется десять человек, один из которых Cohein.]
דִּינֵי נְפָשׁוֹת, בְּעֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה. הָרוֹבֵעַ וְהַנִּרְבָּע, בְּעֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה, שֶׁנֶאֱמַר (ויקרא כ) וְהָרַגְתָּ אֶת הָאִשָּׁה וְאֶת הַבְּהֵמָה, וְאוֹמֵר (שם) וְאֶת הַבְּהֵמָה תַּהֲרֹגוּ. שׁוֹר הַנִּסְקָל, בְּעֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כא) הַשּׁוֹר יִסָּקֵל וְגַם בְּעָלָיו יוּמָת, כְּמִיתַת בְּעָלִים כָּךְ מִיתַת הַשּׁוֹר. הַזְּאֵב וְהָאֲרִי, הַדֹּב וְהַנָּמֵר וְהַבַּרְדְּלָס וְהַנָּחָשׁ, מִיתָתָן בְּעֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, כָּל הַקּוֹדֵם לְהָרְגָן, זָכָה. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, מִיתָתָן בְּעֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה:
Для крупных дел требуется двадцать три судьи. (Суждение) активному и пассивному участнику гомосексуализма требуется двадцать три, написано (Левит 20:16): «И ты убьешь женщину и зверя» [активный участник, которого сравнивают с женщиной , Точно так же, как женщина (судят) по двадцать три, таков и зверь в этом случае], и там написано (там же 15): «и зверя (в данном случае, пассивного участника) ты убьешь»— откуда мы получаем (двадцать три судьи для) активного и пассивного участника.] Для забивания камнями волу требуется двадцать три судьи, написано (Исход 21:29): «Вол должен быть побит камнями, а также его владелец должен умереть" —Как смерть хозяина, так же и смерть вола [то есть точно так же, как двадцать три судят о владельце в столичных делах и т. Д.] Смерть (побив камнями) волка, льва, медведь, тигр, леопард и змея требуют двадцать три судьи. Р. Элиэзер говорит: Тот, кто первым убьет их, заслуживает этого, [и нет необходимости приводить их в Бет-Дин.] Р. Акива говорит: Их смерть требует двадцати трех судей. [Гемара объясняет, что первая танна и Р. Акива отличаются по змеи. Первая танна требует, чтобы двадцать три судьи убили змею, тогда как Р. Акива требует это число для волка, льва, медведя, тигра и леопарда, тогда как для змеи—«Тот, кто приходит первым, заслуживает этого»; ибо он избавляет мир от бедствия. Галаха соответствует Р. Акиве.]
אֵין דָּנִין לֹא אֶת הַשֵּׁבֶט וְלֹא אֶת נְבִיא הַשֶּׁקֶר וְלֹא אֶת כֹּהֵן גָּדוֹל, אֶלָּא עַל פִּי בֵית דִּין שֶׁל שִׁבְעִים וְאֶחָד. וְאֵין מוֹצִיאִין לְמִלְחֶמֶת הָרְשׁוּת, אֶלָּא עַל פִּי בֵית דִּין שֶׁל שִׁבְעִים וְאֶחָד. אֵין מוֹסִיפִין עַל הָעִיר וְעַל הָעֲזָרוֹת, אֶלָּא עַל פִּי בֵית דִּין שֶׁל שִׁבְעִים וְאֶחָד. אֵין עוֹשִׂין סַנְהֶדְרִיּוֹת לַשְּׁבָטִים, אֶלָּא עַל פִּי בֵית דִּין שֶׁל שִׁבְעִים וְאֶחָד. אֵין עוֹשִׂין עִיר הַנִּדַּחַת, אֶלָּא עַל פִּי בֵית דִּין שֶׁל שִׁבְעִים וְאֶחָד. וְאֵין עוֹשִׂין עִיר הַנִּדַּחַת בַּסְּפָר, וְלֹא שְׁלֹשָׁה, אֲבָל עוֹשִׂין אַחַת אוֹ שְׁתָּיִם:
Племя, лжепророк и первосвященник не судимы, кроме как по кличке семьдесят один. [(«племя» :) большинство племени, которое служило идолам, написано (Второзаконие 17: 5): «Тогда возьми этого мужчину или ту женщину… к своим воротам»: мужчину или женщину, которую ты берешь к вашим воротам (суда), но вы не выводите племя к своим воротам, но к Великому Бет-дину (из семидесяти одного судьи.) («лжепророк» :) Это происходит от идентичности: «вещь-вещь» от мятежного старейшины, здесь пишется (в отношении лжепророка (Второзаконие 18:20): «… который должен позволить себе что-то говорить») и в отношении мятежного старейшины (там же 17 : 8): «Если от тебя что-то спрятано». Так же, как Великий Бет-дин судит мятежного старца, а именно: (Там же): «Тогда ты встанешь и подойдешь к тому месту и т. Д.» «Итак, лжепророк осуждается Великим Бет-дином. (« Первосвященник »), где написано (Исход 18:22):« Великое принесет вам »: дела« великий "(то есть первосвященник) принесет вам (Моисей)", и вместо Моисея было семьдесят не.] И люди не выведены на «разрешенную» войну. [(Каждая война, за исключением войны с семью народами и войны с Амалеком, называется «разрешенной» войной)], за исключением того, что говорится в родословной семидесяти одной [это написано в отношении Давида (1 Паралипоменон 27:34). ): "а после Ачитофеля пришел Бенаяху бен Иегояда": Ачитофель—Советник; Бенаяху бен Йохояда—Синедрион, из которого он (Бенаяху) был муфлой («избранным»), которого все последовали.] Дополнения к городу [Иерусалим, святость которого больше, чем у остальной части Эрец-Исраэль], и к Азароту ( храмовые дворы), [чья святость больше, чем святыня Иерусалима], совершаются только бет-дин семьдесят первого года. [Не разрешается создавать святость, кроме как через семидесяти один бет, где написано (Исход 25: 9): «По всему, что Я вам покажу… и, таким образом, вы сделаете» для (последующих) поколений , а именно: Подобно тому, как скиния была освящена через Моисея, который был на месте великого синедриона, так и для (последующих) поколений дополнения к городу и к азароту совершаются великим синедрионом.] Санхедраот (из двадцати три судьи) созданы не для племен, кроме как в родословной семидесяти одного года, [как мы видим у Моисея, который основал синедраон, а Моисей был вместо семидесяти одного.] "Город осужденных" объявляется только в родословной семидесяти одного [написано (Второзаконие 17: 5): «И возьми этого мужчину или ту женщину ... к твоим воротам»; ты приведешь мужчину или женщину к своим «воротам», то есть к Бет-Дину (двадцать три) в твоих воротах; но вы не выводите весь город к своим воротам, но к «отличительным воротам» (т. е. к великому синедриону)]. И «город осужденный» не создается в пограничном городе [между Эрец-Исраэль и землей народов, как написано (Второзаконие 13:14): «из вашей среды», а не из пограничного города. Обоснование: чтобы народы не услышали и не пришли и не опустошили Эрец Исраэль. Таким образом, город не превращается в «кучу навсегда», как указано для осужденного города, но его жители убиты в одиночку.] И не три, но они составляют один или два. [то есть один бет-дин не делает три города «осуждаемыми городами» в одном месте, близко друг к другу. Но они делают их в двух или трех местах.]
סַנְהֶדְרִי גְדוֹלָה הָיְתָה שֶׁל שִׁבְעִים וְאֶחָד, וּקְטַנָּה שֶׁל עֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה. וּמִנַּיִן לַגְּדוֹלָה שֶׁהִיא שֶׁל שִׁבְעִים וְאֶחָד, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר יא) אֶסְפָה לִּי שִׁבְעִים אִישׁ מִזִּקְנֵי יִשְׂרָאֵל, וּמֹשֶׁה עַל גַּבֵּיהֶן, הֲרֵי שִׁבְעִים וְאֶחָד. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, שִׁבְעִים. וּמִנַּיִן לַקְּטַנָּה שֶׁהִיא שֶׁל עֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה, שֶׁנֶּאֱמַר (שם לה) וְשָׁפְטוּ הָעֵדָה וְגוֹ' וְהִצִּילוּ הָעֵדָה, עֵדָה שׁוֹפֶטֶת וְעֵדָה מַצֶּלֶת, הֲרֵי כָאן עֶשְׂרִים. וּמִנַּיִן לָעֵדָה שֶׁהִיא עֲשָׂרָה, שֶׁנֶּאֱמַר (שם יד) עַד מָתַי לָעֵדָה הָרָעָה הַזֹּאת, יָצְאוּ יְהוֹשֻׁעַ וְכָלֵב. וּמִנַּיִן לְהָבִיא עוֹד שְׁלֹשָׁה, מִמַּשְׁמַע שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כג) לֹא תִהְיֶה אַחֲרֵי רַבִּים לְרָעֹת, שׁוֹמֵעַ אֲנִי שֶׁאֶהְיֶה עִמָּהֶם לְטוֹבָה, אִם כֵּן לָמָּה נֶאֱמַר (שם) אַחֲרֵי רַבִּים לְהַטֹּת, לֹא כְהַטָּיָתְךָ לְטוֹבָה הַטָּיָתְךָ לְרָעָה. הַטָּיָתְךָ לְטוֹבָה עַל פִּי אֶחָד, הַטָּיָתְךָ לְרָעָה עַל פִּי שְׁנַיִם, וְאֵין בֵּית דִּין שָׁקוּל, מוֹסִיפִין עֲלֵיהֶם עוֹד אֶחָד, הֲרֵי כָאן עֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה. וְכַמָּה יְהֵא בְעִיר וּתְהֵא רְאוּיָה לְסַנְהֶדְרִין, מֵאָה וְעֶשְׂרִים. רַבִּי נְחֶמְיָה אוֹמֵר, מָאתַיִם וּשְׁלשִׁים, כְּנֶגֶד שָׂרֵי עֲשָׂרוֹת:
Великий синедрион состоял из семидесяти одного судьи, а младший синедрион - из двадцати трех. Откуда получается, что Великий Синедрион состоял из семидесяти одного? Из (Числа 11:16): «Соберите Меня семьдесят человек из старейшин Израиля» и Моисей над ними [то есть (Там же 17): «И они будут терпеть тебя»—вместе с вами], делая семьдесят один. Р. Иегуда говорит: семьдесят. [Он объясняет «с тобой» как «похожий на тебя», а не то, что он должен судить их. Галаха не соответствует Р. Иегуде.] И откуда получено, что меньшее составляло двадцать три? Из (там же 35: 24-25): «И собрание будет судить… и собрание спасет». Конгрегационные судьи [то есть десять правителей виновны], и конгрегация спасает [т.е. десять невиновных людей], составив двадцать. [То есть, мы получаем из этого, что должно быть двадцать. Если они разделены, десять виновны, а десять невиновны.] И откуда получается, что «собрание» - это десять? Из (там же 14:27): «Как долго это злое собрание» (шпионов), исключая Иешуа и Калева (из двенадцати). И откуда три дополнительных вывода? Из (Исход 23: 2): «Не будь после многих для больных», я понимаю, что я должен быть с ними навсегда. Почему же тогда мне нужно сказать (там же): «После многих склоняться»? (Учить :) Не так, как ты склоняешься к добру (оправдание), ты склоняешься к болезни (убеждение). Вы склонны к добру с (большинством) одного; Ваше склонность к болезни требует (в большинстве случаев) двух (помимо минимальных десяти). И так как у нас не может быть разделенного beth-din, мы добавляем еще один, делая двадцать три. [Этот стих понимается так: «Не будь после многих за больных», чтобы осуждать большинством из тех, кто принимает решение об оправдании; но "после многих склониться"—с двумя, даже для больных, когда есть еще два для осуждения, чем для оправдания. Поэтому для исполнения двадцать три не требуется. Ибо не может быть менее десяти постановлений для оправдания—а именно: «И спасет собрание», так что осуждение не может быть достигнуто менее чем за двенадцать. («и поскольку у нас не может быть разделенного beth-din» :) Beth-din не может быть четным; ибо если бы (это было и) они были разделены (по их решению), у нас было бы половина против половины, так что «Ваше склонение к добру - с одним» не могло быть получено. Поэтому добавляется дополнительный судья, который составляет двадцать три.] А сколько должно быть в городе, чтобы он соответствовал синедриону (из двадцати трех)? Сто двадцать. [Гемара объясняет: двадцать три, маленький синедрион; три ряда по двадцать три каждый, сидящие перед ними, из которых можно добавить к судьям, если это станет необходимым (см. 4: 4); десять «бездельников» (т. е. десять, которые бездельничают от всей работы и постоянно сидят в учебном доме; два писца, чтобы записать слова тех, кто выносит оправдательный приговор, и тех, кто выносит приговор; два хазанима, секстоны Бет-Дина) для управления полосами, где это предписано, и для вызова сторон, двух сторон, двух свидетелей, двух, которые объявляют их зомемином («интриги»), двух, которые объявляют зомемина, зомемина, двух (благотворительных) сборщиков и третьего, чтобы распределить благотворительность ( благотворительность, собираемая двумя и распространяемая тремя), кровное письмо, писец и учитель детей младшего возраста— делая сто двадцать.] Р. Nechemiah говорит: двести тридцать, что соответствует «офицеров десятков» [то есть двадцать три десятка —так что каждый судья должен быть офицером из десяти человек, и это не считается «авторитетом». Галаха не соответствует Р. Нехемии.]