Пеа́ 4
הַפֵּאָה נִתֶּנֶת בִּמְחֻבָּר לַקַּרְקָע. בְּדָלִית וּבְדֶקֶל, בַּעַל הַבַּיִת מוֹרִיד וּמְחַלֵּק לָעֲנִיִּים. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אַף בַּחֲלִיקֵי אֱגוֹזִים. אֲפִלּוּ תִשְׁעִים וְתִשְׁעָה אוֹמְרִים לְחַלֵּק וְאֶחָד אוֹמֵר לָבוֹז, לָזֶה שׁוֹמְעִין, שֶׁאָמַר כַּהֲלָכָה:
Peah [угол поля, который дается бедным] дается при подключении к земле. С виноградников и пальм владелец недвижимости спускается и раздает [их] бедным. Раввин Шимон говорит: Также для гладких ореховых деревьев. Даже если девяносто девять говорят распределять, а один - грабить [то есть оставить беднякам возможность вырвать у них то, что они могут], к этому мы прислушиваемся, потому что он говорил как закон.
בְּדָלִית וּבְדֶקֶל אֵינוֹ כֵן, אֲפִלּוּ תִשְׁעִים וְתִשְׁעָה אוֹמְרִים לָבוֹז וְאֶחָד אוֹמֵר לְחַלֵּק, לָזֶה שׁוֹמְעִין, שֶׁאָמַר כַּהֲלָכָה:
Для виноградников и пальм это не так. Даже если девяносто девять говорят, чтобы грабить, и один говорит, чтобы распространять, к этому мы слушаем, потому что он говорил, как закон.
נָטַל מִקְצָת פֵּאָה וּזְרָקָהּ עַל הַשְּׁאָר, אֵין לוֹ בָהּ כְּלוּם. נָפַל לוֹ עָלֶיהָ, וּפֵרֵשׂ טַלִּיתוֹ עָלֶיהָ, מַעֲבִירִין אוֹתָהּ הֵימֶנּוּ. וְכֵן בְּלֶקֶט, וְכֵן בְּעֹמֶר הַשִּׁכְחָה:
Если кто-то взял часть гороха и бросил его на остальных, он не получит его [тем самым]. Даже если он падает на него или накидывает на него свой плащ, мы удаляем его [ горох ] с него. И, таким образом, это для Лекета [упавшие шалости, данные бедным], и, таким образом, для снопа Шихеча [забытые снопы, данные бедным].
פֵּאָה אֵין קוֹצְרִין אוֹתָהּ בְּמַגָּלוֹת, וְאֵין עוֹקְרִין אוֹתָהּ בְּקַרְדֻּמּוֹת, כְּדֵי שֶׁלֹּא יַכּוּ אִישׁ אֶת רֵעֵהוּ:
Горох не может быть добыт с косой, и его нельзя вырвать с помощью лопаты, чтобы человек не ударил своего товарища.
שָׁלשׁ אַבְעָיוֹת בַּיּוֹם, בַּשַּׁחַר וּבַחֲצוֹת וּבַמִּנְחָה. רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, לֹא אָמְרוּ אֶלָּא כְּדֵי שֶׁלֹּא יִפְחֲתוּ. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, לֹא אָמְרוּ אֶלָּא כְּדֵי שֶׁלֹּא יוֹסִיפוּ. שֶׁל בֵּית נָמֵר הָיוּ מְלַקְּטִין עַל הַחֶבֶל, וְנוֹתְנִים פֵּאָה מִכָּל אֻמָּן וְאֻמָּן:
[Существует] три «попрошайничества» [то есть доступа к полю] раз в день: на рассвете, в полдень и ближе к вечеру. Раббан Гамлиэль говорит: «Они только сказали [то есть указали это число], чтобы [время попрошайничества] не уменьшалось. Рабби Акива говорит: они только сказали, что это [время попрошайничества] не должно быть увеличено. Жители Бейт-Намера собирали то, что было на [отмечено] веревкой, и давали Пи из каждого ряда.
עוֹבֵד כּוֹכָבִים שֶׁקָּצַר אֶת שָׂדֵהוּ וְאַחַר כָּךְ נִתְגַּיֵּר, פָּטוּר מִן הַלֶּקֶט וּמִן הַשִּׁכְחָה וּמִן הַפֵּאָה. רַבִּי יְהוּדָה מְחַיֵּב בְּשִׁכְחָה, שֶׁאֵין הַשִּׁכְחָה אֶלָּא בִשְׁעַת הָעִמּוּר:
Нееврей, который собирает свое поле, а затем обращает, освобождается от [обязанности давать] Лекета, от Шихеча и от Пеа . Раввин Иегуда обязывает его в Шихечах , поскольку Шихеча применяется только во время связывания.
הִקְדִּישׁ קָמָה וּפָדָה קָמָה, חַיָּב. עֳמָרִין וּפָדָה עֳמָרִין, חַיָּב. קָמָה וּפָדָה עֳמָרִין, פְּטוּרָה, שֶׁבִּשְׁעַת חוֹבָתָהּ הָיְתָה פְטוּרָה:
Тот, кто посвятил урожай [храму] и искупил его, он обязан [дать горох ]. Тот, кто посвятил резать снопы и выкупил их, он обязан. [Тот, кто] выделил постоянный урожай и выкупил [после того, как он стал] срезанные снопы, он освобожден, поскольку в тот момент, когда это стало бы обязательным, он был освобожден.
כַּיּוֹצֵא בוֹ, הַמַּקְדִּישׁ פֵּרוֹתָיו עַד שֶׁלֹּא בָאוּ לְעוֹנַת הַמַּעַשְׂרוֹת, וּפְדָאָן, חַיָּבִין. מִשֶּׁבָּאוּ לְעוֹנַת הַמַּעַשְׂרוֹת, וּפְדָאָן, חַיָּבִין. הִקְדִּישָׁן עַד שֶׁלֹּא נִגְמְרוּ וּגְמָרָן הַגִּזְבָּר, וְאַחַר כָּךְ פְּדָאָן, פְּטוּרִים, שֶׁבִּשְׁעַת חוֹבָתָן הָיוּ פְטוּרִים:
Точно так же, если кто-то посвящает свой плод перед Онатом Маасротом (моментом развития плода, когда он становится объектом десятины), и он их выкупает, они обязаны. Если [он посвящает их] после Оната Маасро и он их выкупает, они обязаны. Если он посвятил их до того, как они созрели, и они созрели (будучи одержимы) казначеем, а после он искупил их, они освобождаются от ответственности, поскольку в то время, когда они стали бы обязанными, они освобождались.
מִי שֶׁלָּקַט אֶת הַפֵּאָה וְאָמַר הֲרֵי זוֹ לְאִישׁ פְּלוֹנִי עָנִי, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, זָכָה לוֹ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, יִתְּנֶנָּה לֶעָנִי שֶׁנִּמְצָא רִאשׁוֹן. הַלֶּקֶט וְהַשִּׁכְחָה וְהַפֵּאָה שֶׁל עוֹבֵד כּוֹכָבִים חַיָּב בְּמַעַשְׂרוֹת, אֶלָּא אִם כֵּן הִפְקִיר:
Тот, кто собирает Пеа и говорит: «Вот, это для такого-то бедного человека», - говорит рабби Элиэзер: он приобрел его для себя; Мудрецы говорят: он должен дать это первому бедному человеку, которого он найдет. Лекет , то Shikhechah и Пеа из нееврея обязаны десятины , если он не отказывается от них.
אֵיזֶהוּ לֶקֶט, הַנּוֹשֵׁר בִּשְׁעַת הַקְּצִירָה. הָיָה קוֹצֵר, קָצַר מְלֹא יָדוֹ, תָּלַשׁ מְלֹא קֻמְצוֹ, הִכָּהוּ קוֹץ וְנָפַל מִיָּדוֹ לָאָרֶץ, הֲרֵי הוּא שֶׁל בַּעַל הַבָּיִת. תּוֹךְ הַיָּד וְתוֹךְ הַמַּגָּל, לָעֲנִיִּים. אַחַר הַיָּד וְאַחַר הַמַּגָּל, לְבַעַל הַבָּיִת. רֹאשׁ הַיָּד וְרֹאשׁ הַמַּגָּל, רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, לָעֲנִיִּים. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, לְבַעַל הַבָּיִת:
Что такое Лекет ? То, что падает во время сбора урожая. Если он собирал урожай и собрал горсть или сорвал пригоршню, и колоть его колоть, и [пригоршня или пригоршня] падает из его руки на землю, вот оно принадлежит собственнику. [Если он упал] изнутри его руки или изнутри косы [лезвие, оно принадлежит] бедным. [Если из] вне его руки, или задней части косы, это принадлежит владельцу собственности. [Если это так] от кончика руки или кончика косы, рабби Ишмаэль говорит: это для бедных; Раввин Акива говорит: «Это для владельца недвижимости.
חוֹרֵי הַנְּמָלִים שֶׁבְּתוֹךְ הַקָּמָה, הֲרֵי הֵן שֶׁל בַּעַל הַבָּיִת. שֶׁלְּאַחַר הַקּוֹצְרִים, הָעֶלְיוֹנִים לָעֲנִיִּים, וְהַתַּחְתּוֹנִים שֶׁל בַּעַל הַבָּיִת. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, הַכֹּל לָעֲנִיִּים, שֶׁסְּפֵק לֶקֶט, לֶקֶט:
[Произведите в] муравьиные отверстия, которые находятся в пределах стоящего урожая, вот они принадлежат владельцу собственности. [Производят в муравейниках, которые] после того, как комбайны [собрали этот урожай], верхние части принадлежат беднякам, а нижние - владельцу собственности. Раввин Меир говорит: «Все для бедных, так как сомнительный Лекет [тем не менее] считается Лекетом» .