Негаим 4
יֵשׁ בְּשֵׂעָר לָבָן מַה שֶּׁאֵין בְּפִשְׂיוֹן, וְיֵשׁ בְּפִשְׂיוֹן מַה שֶּׁאֵין בְּשֵׂעָר לָבָן. שֶׁשֵּׂעָר לָבָן מְטַמֵּא בַתְּחִלָּה, וּמְטַמֵּא בְכָל מַרְאֵה לֹבֶן, וְאֵין בּוֹ סִימַן טָהֳרָה. יֵשׁ בְּפִשְׂיוֹן, שֶׁהַפִּשְׂיוֹן מְטַמֵּא בְכָל שֶׁהוּא, וּמְטַמֵּא בְכָל הַנְּגָעִים, חוּץ לַנֶּגַע, מַה שֶּׁאֵין כֵּן בְּשֵׂעָר לָבָן:
Существуют [законы], которые применяются к седым волосам, которые не относятся к распространению, и есть [законы], которые применяются к распространению, которые не применяются к седым волосам. Потому что белые волосы изначально делают [больное пятно] нечистым и делают его нечистым при любом проявлении белизны, и в нем нет [соответствующих] признаков чистоты. Существуют [также уникальные законы] распространения, поскольку распространение делает его нечистым в любом количестве, и делает любой Nega [больное пятно на коже, одежде или домах, которое создает нечистоту] нечистым, а также если он распространяется за пределы Nega , что не соответствует белым волосам.
יֵשׁ בְּמִחְיָה מַה שֶּׁאֵין בְּפִשְׂיוֹן, וְיֵשׁ בְּפִשְׂיוֹן מַה שֶּׁאֵין בְּמִחְיָה. שֶׁהַמִּחְיָה מְטַמָּא בַתְּחִלָּה, וּמְטַמָּא בְכָל מַרְאֶה, וְאֵין בָּהּ סִימַן טָהֳרָה. יֵשׁ בְּפִשְׂיוֹן, שֶׁהַפִּשְׂיוֹן מְטַמֵּא בְכָל שֶׁהוּא, וּמְטַמֵּא בְכָל הַנְּגָעִים, חוּץ לַנֶּגַע, מַה שֶּׁאֵין כֵּן בְּמִחְיָה:
Существуют [законы] здорового участка кожи, которого нет у распространения, и есть [законы] распространяющегося, которого нет у здорового участка кожи. Поскольку здоровое пятно на коже изначально делает [ Негу ] нечистым, и делает нечистым любой вид, и в нем нет [соответствующих] признаков чистоты. Есть [также уникальные законы] путем распространения, для распространения делает его нечистым с любым количеством, и делают любое Nega нечистых, [а также , если он распространился] вне Нега , который не является истинным здоровым участком кожи.
יֵשׁ בְּשֵׂעָר לָבָן מַה שֶּׁאֵין בְּמִחְיָה, וְיֵשׁ בְּמִחְיָה מַה שֶּׁאֵין בְּשֵׂעָר לָבָן. שֶׁשֵּׂעָר לָבָן מְטַמֵּא בַשְּׁחִין וּבַמִּכְוָה, בִּמְכֻנָּס וּבִמְפֻזָּר, בִּמְבֻצָּר וְשֶׁלֹּא בִמְבֻצָּר. יֵשׁ בְּמִחְיָה, שֶׁהַמִּחְיָה מְטַמָּא בַקָּרַחַת וּבַגַּבַּחַת, הֲפוּכָה וְשֶׁלֹּא הֲפוּכָה, וּמְעַכֶּבֶת אֶת הַהוֹפֵךְ כֻּלּוֹ לָבָן, וּמְטַמָּא בְכָל מַרְאֶה, מַה שֶּׁאֵין כֵּן בְּשֵׂעָר לָבָן:
Есть [законы] от белых волос, которых нет у здорового участка кожи, и есть [законы] от здоровых участков кожи, которых нет у белых волос. Потому что белые волосы делают [ Негу ] нечистым, если он находился в [области] кипения или ожога, [если волосы] были сосредоточены или разбросаны, [если они были] окружены [ Негой ] или не окружены. Существуют [также уникальные законы] для здорового участка кожи, так как для здорового участка кожи образуется Карачат [ Нега, который лысит затылок], или Габачат [ Нега, который лысит макушку головы], будь то [участок ] существовал ранее или не существовал ранее, и это предотвращает [очищение] кого-то, кто полностью побелел [от Неги ] и делает нечистым любой вид, что не соответствует действительности с белыми волосами.
שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת, עִקָּרָן מַשְׁחִיר וְרֹאשָׁן מַלְבִּין, טָהוֹר. עִקָּרָן מַלְבִּין וְרֹאשָׁן מַשְׁחִיר, טָמֵא. כַּמָּה יְהֵא בַלַּבְנוּנִית, רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, כָּל שֶׁהוּא. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, כְּדֵי לִקְרֹץ בְּזוּג. הָיְתָה אַחַת מִלְּמַטָּה וְנֶחְלְקָה מִלְמַעְלָה וְהִיא נִרְאֵית כִּשְׁתַּיִם, טָהוֹר. בַּהֶרֶת וּבוֹ שֵׂעָר לָבָן אוֹ שֵׂעָר שָׁחוֹר, טָמֵא. אֵין חוֹשְׁשִׁין שֶׁמָּא מִעֵט מְקוֹם שֵׂעָר שָׁחוֹר אֶת הַבַּהֶרֶת, מִפְּנֵי שֶׁאֵין בּוֹ מַמָּשׁ:
Два волоска, чьи корни черные, а кончики белые, все еще чисты. [Два волоска], чьи корни белые, а кончики черные, нечисты. Сколько белизны [требуется]? Раввин Меир говорит: любое количество. Раввин Шимон говорит: «Достаточно], чтобы можно было резать [их] ножницами. Если [волосы] были один внизу, но они расщеплены вверху и выглядят как два, он все еще чист. Baheret [тип пораженного патча , который создает примесь] , в которой есть белые волосы или черные волосы нечисто, [потому что] мы не беспокоимся чтобы площадь черных волос уменьшили [общую площадь] Baheret [и сделала это меньше минимального размера], потому что это не имеет значения.
בַּהֶרֶת כַּגְּרִיס וְחוּט יוֹצֵא מִמֶּנָּה, אִם יֶשׁ בּוֹ רֹחַב שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת, זוֹקְקָהּ לְשֵׂעָר לָבָן וּלְפִסְיוֹן, אֲבָל לֹא לְמִחְיָה. שְׁתֵּי בֶהָרוֹת וְחוּט יוֹצֵא מִזּוֹ לָזוֹ, אִם יֶשׁ בּוֹ רֹחַב שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת, מְצָרְפָן. וְאִם לָאו, אֵין מְצָרְפָן:
Baheret как [размер] боб [который является минимальным размером действительного Nega ] и строка [расширенного Nega ] выступает из него, если он имеет ширину двух волосков, она обязана [в законах нечистоты в отношении белых волос [в них] и [дальнейшего] расширения, но не [в отношении] участка здоровой кожи. Два Baherot и узкая полоса простираются от одного до другого, если он имеет ширину двух волосков, он объединяет их [в одну Nega ]. И если нет, он не объединяет их.
בַּהֶרֶת כַּגְּרִיס וּבָהּ מִחְיָה כָעֲדָשָׁה וְשֵׂעָר לָבָן בְּתוֹךְ הַמִּחְיָה, הָלְכָה הַמִּחְיָה, טְמֵאָה מִפְּנֵי שֵׂעָר לָבָן. הָלַךְ שֵׂעָר לָבָן, טָמֵא מִפְּנֵי הַמִּחְיָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַהֵר, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא הֲפָכַתּוּ הַבַּהֶרֶת. בַּהֶרֶת, הִיא וּמִחְיָתָהּ כַּגְּרִיס, וְשֵׂעָר לָבָן בְּתוֹךְ הַבַּהֶרֶת, הָלְכָה הַמִּחְיָה, טְמֵאָה מִפְּנֵי שֵׂעָר לָבָן. הָלַךְ שֵׂעָר לָבָן, טָמֵא מִפְּנֵי הַמִּחְיָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַהֵר, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא הֲפָכַתּוּ בַהֶרֶת כַּגְּרִיס. וּמוֹדֶה, שֶׁאִם יֵשׁ בִּמְקוֹם שֵׂעָר לָבָן כַּגְּרִיס, שֶׁהוּא טָמֵא:
Baheret как [размер] боб , в котором есть здоровый участок кожи , как [размер] чечевица и есть белые волосы внутри пластыря, [если] заплата здоровой кожи уходит, это [ все еще] нечистый из-за седых волос. Если белые волосы исчезают, они [все еще] нечисты из-за пятна здоровой кожи. Раввин Шимон называет это чистым, потому что Бахерет не изменил его [в становление белым]. Baheret [в которой] он и его заплата здоровой кожи [вместе заливку области] , как боб, и есть белые волосы в Baheret , [если] здоровый патч уходит, это [еще] нечистым из-за белые волосы. [Если] белые волосы исчезают, они все еще нечисты из-за здорового пятна. Раввин Шимон называет это чистым, потому что Бахерет [заполняющий область], как боб, не изменил его [в становление белым]. Но [раввин Шимон] соглашается с тем, что если область белых волос похожа на боб, она нечиста.
בַּהֶרֶת וּבָהּ מִחְיָה וּפִסְיוֹן, הָלְכָה הַמִּחְיָה, טְמֵאָה מִפְּנֵי הַפִּסְיוֹן. הָלַךְ הַפִּסְיוֹן, טְמֵאָה מִפְּנֵי הַמִּחְיָה. וְכֵן בְּשֵׂעָר לָבָן וּבְפִסְיוֹן. הָלְכָה וְחָזְרָה בְסוֹף שָׁבוּעַ, הֲרֵי הִיא כְמוֹת שֶׁהָיְתָה. לְאַחַר הַפְּטוּר, תֵּרָאֶה כַתְּחִלָּה. הָיְתָה עַזָּה וְנַעֲשֵׂית כֵּהָה, כֵּהָה וְנַעֲשֵׂית עַזָּה, הֲרֵי הִיא כְמוֹ שֶׁהָיְתָה, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא תִתְמַעֵט מֵאַרְבָּעָה מַרְאוֹת. כָּנְסָה וּפָשְׂתָה, פָּשְׂתָה וְכָנְסָה, רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין:
Baheret , в котором есть участок здоровой кожи и расширение, [если] заплата здоровой кожи уходит, она нечиста из-за расширения. Если расширение исчезает, оно нечистое из-за пятна здоровой кожи. То же самое [применяется], если у него были белые волосы и расширение. Если [ Нега ] уходит и возвращается в конце недели, с ним обращаются, как если бы он был там все время. [Если оно вернулось] после того, как оно было освобождено, это должно быть видно, как будто это был первый [раз]. Если он был ярким и стал тусклым, [или] тусклым, и он стал ярким, то с ним обращаются, как если бы он был [там все время], пока он не становится меньше, чем четыре появления [ Неги ]. Если он заключил контракт [во время карантина] и [затем] расширился [до того, как священник назвал его нечистым], или расширил и [затем] заключил контракт, раввин Акива называет это нечистым, а мудрецы называют его чистым.
בַּהֶרֶת כַּגְּרִיס וּפָשְׂתָה כַחֲצִי גְרִיס, וְהָלַךְ מִן הָאוֹם כַּחֲצִי גְרִיס, רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, תֵּרָאֶה בַתְּחִלָּה. וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין:
Baheret как [размер] компонента , который расширяется [размер другой] половину фасоли , но оригинал [ Nega область] уменьшается на половину фасоли, рабби Акива говорит: Это должно быть видно , как если бы это был первый [ время]. Но Мудрецы называют это чистым.
בַּהֶרֶת כַּגְּרִיס וּפָשְׂתָה כַחֲצִי גְרִיס וָעוֹד, וְהָלַךְ מִן הָאוֹם כַּחֲצִי גְרִיס, רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין. בַּהֶרֶת כַּגְּרִיס וּפָשְׂתָה כַגְּרִיס וָעוֹד, וְהָלְכָה לָהּ הָאוֹם, רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, תֵּרָאֶה בַתְּחִלָּה:
Baheret как [размер] компонента , который расширяется [размером другого] половину фасоли и больше , но оригинал [ Nega область] уменьшается на половину фасоли, рабби Акива называет нечистым и Мудрецы называют это чистым. Baheret как [размер] компонента , который расширяется [размером] другого компонента и больше, но оригинал [ Nega область] исчезает, рабби Акива называет его нечистым. Но Мудрецы говорят: это должно быть видно, как будто это был первый раз.
בַּהֶרֶת כַּגְּרִיס וּפָשְׂתָה כַגְּרִיס, נוֹלְדָה לַפִּסְיוֹן מִחְיָה אוֹ שֵׂעָר לָבָן, וְהָלַךְ לָהּ הָאוֹם, רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, תֵּרָאֶה בַתְּחִלָּה. בַּהֶרֶת כַּחֲצִי גְרִיס וְאֵין בָּהּ כְּלוּם, נוֹלְדָה בַהֶרֶת כַּחֲצִי גְרִיס וּבָהּ שַׂעֲרָה אַחַת, הֲרֵי זוֹ לְהַסְגִּיר. בַּהֶרֶת כַּחֲצִי גְרִיס וּבָהּ שַׂעֲרָה אַחַת, נוֹלְדָה בַהֶרֶת כַּחֲצִי גְרִיס וּבָהּ שַׂעֲרָה אַחַת, הֲרֵי זוֹ לְהַסְגִּיר. בַּהֶרֶת כַּחֲצִי גְרִיס וּבָהּ שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת, נוֹלְדָה בַהֶרֶת כַּחֲצִי גְרִיס וּבָהּ שַׂעֲרָה אַחַת, הֲרֵי זוֹ לְהַסְגִּיר:
Baheret как [размер] компонента , который расширяется , как бина [и] расширение развивает здоровый участок кожи или белые волосы , но оригинальный Nega уходит от него, рабби Акива называет нечистым и Мудрецы говорят: он должен быть увиденным, как будто это был первый раз. Baheret как [размер] половину фасоли и нет ничего в нем, [если другой] Baheret [размер] половина бобов развивается и есть один белый волос на ней, вот этого [человека] должны быть помещены в карантин. Baheret [размер] половина фасоли с одной [белыми] волосами в нем, [если другом] Baheret [размер] половина фасоли с одного волосом развивается, и вот это [человек] должен быть помещен в карантин. Baheret [размер] половину фасоли с двумя [белых] волосков в нем, [если другой] Baheret [размер] половина фасоли с одной волос развивается, это [человек] должен быть карантине.
בַּהֶרֶת כַּחֲצִי גְרִיס וְאֵין בָּהּ כְּלוּם, נוֹלְדָה בַהֶרֶת כַּחֲצִי גְרִיס וּבָהּ שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת, הֲרֵי זוֹ לְהַחְלִיט, מִפְּנֵי שֶׁאָמְרוּ, אִם בַּהֶרֶת קָדְמָה לְשֵׂעָר לָבָן, טָמֵא. וְאִם שֵׂעָר לָבָן קָדַם לְבַהֶרֶת, טָהוֹר. וְאִם סָפֵק, טָמֵא. וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ קִהָה:
Baheret как [размер] половина боба ни с чем в нем, [если другой] Baheret [размер] половину фасоли развивается с двумя [белых] волосков в нем, он решил , [что он нечист] , потому что они [Мудрецы] сказали: «Если Бахерет предшествовал белым волосам, это нечисто». Но если белые волосы предшествовали Baheret , это [все еще] чисто. Если [случай] неясен, это нечисто. Но раввин Иегошуа объявил [дело] неразрешимым.