Мишна
Мишна

Микваот 5

CommentaryAudioShareBookmark
1

מַעְיָן שֶׁהֶעֱבִירוֹ עַל גַּבֵּי הַשֹּׁקֶת, פָּסוּל. הֶעֱבִירוֹ עַל גַּבֵּי שָׂפָה כָל שֶׁהוּא, כָּשֵׁר חוּצָה לָהּ, שֶׁהַמַּעְיָן מְטַהֵר בְּכָל שֶׁהוּא. הֶעֱבִירוֹ עַל גַּבֵּי בְרֵכָה וְהִפְסִיקוֹ, הֲרֵי הוּא כְמִקְוֶה. חָזַר וְהִמְשִׁיכוֹ, פָּסוּל לַזָּבִים וְלַמְצֹרָעִים וּלְקַדֵּשׁ מֵהֶן מֵי חַטָּאת, עַד שֶׁיֵּדַע שֶׁיָּצְאוּ הָרִאשׁוֹנִים:

Что касается источника, который должен был пройти над [искусственным] желобом, он [ микве, наполненный из его вод], является недействительным. Если какое-либо [даже минимальное] количество [воды] должно было пройти через его край, оно действительно [для погружения] вне его [где-нибудь за пределами желоба и даже на его краю], поскольку пружина очищает [даже] с минимальной суммой. Если его заставили пройти через бассейн, и [затем] он был остановлен, то он [родниковая вода в бассейне] тем самым [считается] как микве [сбор воды, собранный естественными средствами и погруженный для очистки ]. Если кто-то вернулся и нарисовал его [источник], чтобы продолжить [снова впадает в бассейн], он не подходит для [очищения] завимов [мужчин, у которых были определенные типы атипичных генитальных выделений, которые делают их нечистыми и которые требуют погружения в естественной воде] и для прокаженных, и освящать воды чататов из них [с помощью пепла красной телицы, как часть ритуала очищения], пока исходные воды не покинут.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הֶעֱבִירוֹ עַל גַּבֵּי כֵלִים אוֹ עַל גַּבֵּי סַפְסָל, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הֲרֵי הוּא כְמוֹ שֶׁהָיָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, הֲרֵי הוּא כְמִקְוֶה, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יַטְבִּיל עַל גַּבֵּי הַסַּפְסָל:

Рабби Иегуда говорит, что если он [источник] прошел через сосуды или через скамью, то он [тем не менее] остается таким [то есть состояние источника остается неизменным]. Раввин Йосе говорит: таким образом, это похоже на микве , пока человек не погружается в скамью.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

מַעְיָן שֶׁהוּא מָשׁוּךְ כְּנָדָל, רִבָּה עָלָיו וְהִמְשִׁיכוֹ, הֲרֵי הוּא כְמוֹ שֶׁהָיָה. הָיָה עוֹמֵד וְרִבָּה עָלָיו וְהִמְשִׁיכוֹ, שָׁוֶה לְמִקְוֶה לְטַהֵר בְּאַשְׁבֹּרֶן, וּלְמַעְיָן לְהַטְבִּיל בּוֹ בְּכָל שֶׁהוּא:

Источник, который течет как сороконожка [то есть со многими меньшими притоками], если кто-то добавил [вытянутые воды] к нему, и он продолжал течь, он тем самым [неподвижен], как это было. Если это [вода источника] стояла, и кто-то добавил [вытянутые воды] к нему, и он продолжал течь, это эквивалентно микве, в том смысле, что он очищает [только], собираясь в одном месте, и источнику в этом может погружать [объекты] в него в любом количестве [воды].

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

כָּל הַיַּמִּים כְּמִקְוֶה, שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית א), וּלְמִקְוֵה הַמַּיִם קָרָא יַמִּים, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הַיָּם הַגָּדוֹל כְּמִקְוֶה. לֹא נֶאֱמַר יַמִּים, אֶלָּא שֶׁיֶּשׁ בּוֹ מִינֵי יַמִּים הַרְבֵּה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, כָּל הַיַּמִּים מְטַהֲרִים בְּזוֹחֲלִין, וּפְסוּלִין לַזָּבִין וְלַמְצֹרָעִים, וּלְקַדֵּשׁ מֵהֶם מֵי חַטָּאת:

Все моря подобны микве , как говорится в стихе (Бытие 1:10): «И собирание [буквально: микве ] воды он назвал морями», согласно рабби Меиру. Раввин Иегуда говорит: великое море (то есть только Средиземное море) подобно микве ; стих говорит только «моря» [во множественном числе], потому что он содержит много типов морей. Раввин Йосе говорит: все моря очищаются , даже когда они текут, и они не пригодны для Завима и прокаженных, а также для освящения вод чата из них.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

הַזּוֹחֲלִין, כְּמַעְיָן. וְהַנּוֹטְפִים, כְּמִקְוֶה. הֵעִיד רַבִּי צָדוֹק עַל הַזּוֹחֲלִין שֶׁרַבּוּ עַל הַנּוֹטְפִים, שֶׁהֵם כְּשֵׁרִים. וְנוֹטְפִים שֶׁעֲשָׂאָן זוֹחֲלִין, סוֹמֵךְ אֲפִלּוּ מַקֵּל, אֲפִלּוּ קָנֶה, אֲפִלּוּ זָב וְזָבָה, יוֹרֵד וְטוֹבֵל, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, כָּל דָּבָר שֶׁהוּא מְקַבֵּל טֻמְאָה, אֵין מַזְחִילִין בּוֹ:

Истекающие [водные] источники подобны источнику, а капающие [водные] источники подобны микве . Раввин Цадок свидетельствовал о протекающих источниках, что [их воды] были больше, чем [у] капающих источников [в случае, когда они смешались], что они действительны. А что касается капающего источника, который был превращен в текущий источник (то есть, если он был каким-то образом нарушен), можно положить даже палку, или даже тростник, или даже зав или заву рядом с ним [нарушение, чтобы запечатать покончено], и кто-то может [затем] спуститься и погрузиться [как в микве собранных вод], согласно рабби Иегуде. Раввин Йосе говорит: все, что можно сделать нечистым, нельзя использовать для остановки потока.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

גַּל שֶׁנִּתְלַשׁ וּבוֹ אַרְבָּעִים סְאָה, וְנָפַל עַל הָאָדָם וְעַל הַכֵּלִים, טְהוֹרִים. כָּל מָקוֹם שֶׁיֶּשׁ בּוֹ אַרְבָּעִים סְאָה, טוֹבְלִין וּמַטְבִּילִין. מַטְבִּילִין בַּחֲרִיצִין וּבִנְעָצִים וּבְפַרְסַת הַחֲמוֹר הַמְעֹרֶבֶת בַּבִּקְעָה. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, מַטְבִּילִין בְּחַרְדָּלִית. בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים, אֵין מַטְבִּילִין. וּמוֹדִים שֶׁהוּא גוֹדֵר כֵּלִים וְטוֹבֵל בָּהֶם. וְכֵלִים שֶׁגָּדַר בָּהֶם, לֹא הֻטְבְּלוּ:

Что касается волны, которая стала оторванной [от моря] и которая содержит сорок se'ah [определенная единица объема], если она упала на человека или на сосуды, они чисты. Любое место, в котором есть сорок se'ah , можно погрузить и вызвать погружение [других объектов]. Можно погрузить [объекты] в желобах, и в канавах, а в [выдолбленные] следы ослов , смешанных в [и соединенных, хотя небольшие отверстия в горы, к в микве , содержащей сорок se'ah , который также в] долина. Бейт Шаммай говорит: можно погружать [объекты] в потоки стока. Бейт Гилель говорит: нельзя в них погружаться. И они согласны с тем, что можно отгородить [сточные воды] судами и погрузить в них. И суда, от которых один отгорожен [сток воды], не были погружены.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава