Мидот 2
הַר הַבַּיִת הָיָה חֲמֵשׁ מֵאוֹת אַמָּה עַל חֲמֵשׁ מֵאוֹת אַמָּה, רֻבּוֹ מִן הַדָּרוֹם, שֵׁנִי לוֹ מִן הַמִּזְרָח, שְׁלִישִׁי לוֹ מִן הַצָּפוֹן, מִעוּטוֹ מִן הַמַּעֲרָב. מְקוֹם שֶׁהָיָה רֹב מִדָּתוֹ, שָׁם הָיָה רֹב תַּשְׁמִישׁוֹ:
Храмовая гора составляла пятьсот ама [локтей на пятьсот ама , причем большая часть [ее камер] находилась на юге, вторая - [количество камер] - на востоке, третья - [количество камер] была в север, и меньше всего были на западе. Область, которая имела наибольшее количество [количество камер], имела наибольшее использование.
כָּל הַנִּכְנָסִין לְהַר הַבַּיִת נִכְנָסִין דֶּרֶךְ יָמִין וּמַקִּיפִין וְיוֹצְאִין דֶּרֶךְ שְׂמֹאל, חוּץ מִמִּי שֶׁאֵרְעוֹ דָבָר, שֶׁהוּא מַקִּיף לִשְׂמֹאל. מַה לְּךָ מַקִּיף לִשְׂמֹאל, שֶׁאֲנִי אָבֵל, הַשּׁוֹכֵן בַּבַּיִת הַזֶּה יְנַחֲמֶךָּ. שֶׁאֲנִי מְנֻדֶּה, הַשּׁוֹכֵן בַּבַּיִת הַזֶּה יִתֵּן בְּלִבָּם וִיקָרְבוּךָ, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. אָמַר לוֹ רַבִּי יוֹסֵי, עֲשִׂיתָן כְּאִלּוּ עָבְרוּ עָלָיו אֶת הַדִּין. אֶלָּא, הַשּׁוֹכֵן בַּבַּיִת הַזֶּה יִתֵּן בְּלִבְּךָ וְתִשְׁמַע לְדִבְרֵי חֲבֵרֶיךָ וִיקָרְבוּךָ:
Все, кто войдет в храмовую гору, вошли направо, окружили ее и вышли через левую сторону, за исключением одного, с которым произошло что-то [неблагоприятное], что он окружит его налево [даже когда он вошел]. [Если бы его спросили] "Почему вы кружите влево?" [Если бы он ответил] «Потому что я скорблю, [они ответят]« Тот, кто отдыхает в этом доме, должен утешить тебя ». [Если он ответил]« Потому что я отлучен », [они ответят]« Тот, кто живет » в этом доме должны положить в сердца [судей], и они будут приближать вас ". Это слова рабби Меира. Рабби Йоси сказал ему [рабби Меир]:" Вы сделали так, как будто они [судьи] имеют превысил закон [в их отлучении] против него. Скорее [они скажут] «Тот, кто живет в этом доме, должен вкладывать в ваше сердце то, что вы выслушаете слова ваших коллег, и они приблизят вас».
לִפְנִים מִמֶּנּוּ, סוֹרֵג, גָּבוֹהַּ עֲשָׂרָה טְפָחִים. וּשְׁלשׁ עֶשְׂרֵה פְרָצוֹת הָיוּ שָׁם, שֶׁפְּרָצוּם מַלְכֵי יָוָן. חָזְרוּ וּגְדָרוּם, וְגָזְרוּ כְנֶגְדָּם שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה הִשְׁתַּחֲוָיוֹת. לִפְנִים מִמֶּנּוּ, הַחֵיל, עֶשֶׂר אַמּוֹת. וּשְׁתֵּים עֶשְׂרֵה מַעֲלוֹת הָיוּ שָׁם. רוּם הַמַּעֲלָה חֲצִי אַמָּה, וְשִׁלְחָהּ חֲצִי אַמָּה. כָּל הַמַּעֲלוֹת שֶׁהָיוּ שָׁם, רוּם מַעֲלָה חֲצִי אַמָּה, וְשִׁלְחָהּ חֲצִי אַמָּה, חוּץ מִשֶּׁל אוּלָם. כָּל הַפְּתָחִים וְהַשְּׁעָרִים שֶׁהָיוּ שָׁם, גָּבְהָן עֶשְׂרִים אַמָּה, וְרָחְבָּן עֶשֶׂר אַמּוֹת, חוּץ מִשֶּׁל אוּלָם. כָּל הַפְּתָחִים שֶׁהָיוּ שָׁם, הָיוּ לָהֶן דְּלָתוֹת, חוּץ מִשֶּׁל אוּלָם. כָּל הַשְּׁעָרִים שֶׁהָיוּ שָׁם, הָיוּ לָהֶן שְׁקוֹפוֹת, חוּץ מִשַּׁעַר טָדִי, שֶׁהָיוּ שָׁם שְׁתֵּי אֲבָנִים מֻטּוֹת זוֹ עַל גַּב זוֹ. כָּל הַשְּׁעָרִים שֶׁהָיוּ שָׁם, נִשְׁתַּנּוּ לִהְיוֹת שֶׁל זָהָב, חוּץ מִשַּׁעַר נִקָּנוֹר, מִפְּנֵי שֶׁנַּעֲשָׂה בָהֶן נֵס. וְיֵשׁ אוֹמְרִים, מִפְּנֵי שֶׁנְּחֻשְׁתָּן מַצְהִיב:
Внутри этого [стены Храмовой горы] был Сорег [низкий забор вокруг Храма, который служил границей, за которой вход для нечистых был запрещен], высотой десять тефахим [ шириной рук]. В нем было тринадцать нарушений, изначально совершенных греческими королями, и когда евреи исправили эти нарушения, они произвели тринадцать простираний, эквивалентных им. Внутри Soreg был Cheil , [который был] десять Amot [широкий]. Там было двенадцать ступеней, а высота каждого шага была наполовину ама , а его ступенька была наполовину ама . Все ступени, которые были там [в Храме], имели высоту половины амы и ступеньку половины амы , кроме ступеней в прихожую. Все входы , которые были там были двадцать Amot высокими и десять Amot широкого за исключением случаев Аванзала. У всех входов, которые там были, были двери, кроме Антехамбера. У всех ворот, которые были там, были перемычки, за исключением Тади [ворот], у которых было два камня, опирающихся друг на друга. Все [двери] ворот были заменены на золото [из меди], кроме ворот Никанора, поскольку с ними произошло чудо. Некоторые говорят, что это потому, что его медь сияла [как золото].
כָּל הַכְּתָלִים שֶׁהָיוּ שָׁם, הָיוּ גְבוֹהִים, חוּץ מִכֹּתֶל הַמִּזְרָחִי, שֶׁהַכֹּהֵן הַשּׂוֹרֵף אֶת הַפָּרָה עוֹמֵד בְּרֹאשׁ הַר הַמִּשְׁחָה, וּמִתְכַּוֵּן וְרוֹאֶה בְפִתְחוֹ שֶׁל הֵיכָל בִּשְׁעַת הַזָּיַת הַדָּם:
Все стены, которые были там [вокруг Храма], были высокими, за исключением восточной стены, так что коэн, который сожжет [красную] телку, мог встать на вершине горы помазания [маслины] и увидеть открытие вестибюль [над восточной стеной] время, когда он окроплял кровью [красной телицы].
עֶזְרַת הַנָּשִׁים הָיְתָה אֹרֶךְ מֵאָה וּשְׁלשִׁים וְחָמֵשׁ עַל רֹחַב מֵאָה וּשְׁלֹשִׁים וְחָמֵשׁ. וְאַרְבַּע לְשָׁכוֹת הָיוּ בְאַרְבַּע מִקְצוֹעוֹתֶיהָ, שֶׁל אַרְבָּעִים אַרְבָּעִים אַמָּה. וְלֹא הָיוּ מְקוֹרוֹת. וְכָךְ הֵם עֲתִידִים לִהְיוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר (יחזקאל מו), וַיּוֹצִיאֵנִי אֶל הֶחָצֵר הַחִיצוֹנָה וַיַּעֲבִירֵנִי אֶל אַרְבַּעַת מִקְצוֹעֵי הֶחָצֵר וְהִנֵּה חָצֵר בְּמִקְצֹעַ הֶחָצֵר, חָצֵר בְּמִקְצֹעַ הֶחָצֵר, בְּאַרְבַּעַת מִקְצֹעוֹת הֶחָצֵר חֲצֵרוֹת קְטֻרוֹת. וְאֵין קְטֻרוֹת אֶלָּא שֶׁאֵינָן מְקוֹרוֹת. וּמֶה הָיוּ מְשַׁמְּשׁוֹת. דְּרוֹמִית מִזְרָחִית, הִיא הָיְתָה לִשְׁכַּת הַנְּזִירִים, שֶׁשָּׁם הַנְּזִירִים מְבַשְּׁלִין אֶת שַׁלְמֵיהֶן, וּמְגַלְּחִין אֶת שְׂעָרָן, וּמְשַׁלְּחִים תַּחַת הַדּוּד. מִזְרָחִית צְפוֹנִית, הִיא הָיְתָה לִשְׁכַּת הָעֵצִים, שֶׁשָּׁם הַכֹּהֲנִים בַּעֲלֵי מוּמִין מַתְלִיעִין הָעֵצִים. וְכָל עֵץ שֶׁנִּמְצָא בוֹ תוֹלַעַת, פָּסוּל מֵעַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ. צְפוֹנִית מַעֲרָבִית, הִיא הָיְתָה לִשְׁכַּת מְצֹרָעִים. מַעֲרָבִית דְּרוֹמִית, אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב, שָׁכַחְתִּי מֶה הָיְתָה מְשַׁמֶּשֶׁת. אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר, שָׁם הָיוּ נוֹתְנִין יַיִן וָשֶׁמֶן, הִיא הָיְתָה נִקְרֵאת לִשְׁכַּת בֵּית שְׁמַנְיָה. וַחֲלָקָה הָיְתָה בָּרִאשׁוֹנָה, וְהִקִּיפוּהָ כְצוֹצְרָה, שֶׁהַנָּשִׁים רוֹאוֹת מִלְמַעְלָן, וְהָאֲנָשִׁים מִלְּמַטָּן, כְּדֵי שֶׁלֹּא יְהוּ מְעֹרָבִין. וַחֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה מַעֲלוֹת עוֹלוֹת מִתּוֹכָהּ לְעֶזְרַת יִשְׂרָאֵל, כְּנֶגֶד חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה מַעֲלוֹת שֶׁבַּתְּהִלִּים, שֶׁעֲלֵיהֶן הַלְוִיִּם אוֹמְרִים בַּשִּׁיר. לֹא הָיוּ טְרוּטוֹת, אֶלָּא מֻקָּפוֹת כַּחֲצִי גֹרֶן עֲגֻלָּה:
Женскому двору было сто тридцать пять [ ама ] по тридцать пять [ ама ]. И там было четыре камеры в четырех углах каждой сорок Amot [долго] , и они не имеют крыши. И так они и будут в будущем [в Третьем Храме], как сказано: «И он отвел меня во внешний Двор и обвел меня по четырем углам Двора, и вложение в углу Дворца». и т. д. И по четырем углам двора были вольеры, которые были кетурот (Иезекииль 46: 21-22). Слово кетурот означает ничего, кроме без крыш. И для чего использовались эти камеры? В юго-восточном углу была камера Nezirim где Nezirim будет готовить свои мирные предложения, бреют головы, и бросить [волосы] под горшок. Северо - восточная камера была камера дерева, где коэнов , которые [физически] портили бы проверить дерево [в использовать на алтаре] для червей. Любой кусок дерева, содержащий червя, был непригоден для использования на алтаре. В северо-западном углу находилась камера прокаженных. В юго-западном углу рабби Элиэзер, сын Яакова, сказал: «Я забыл, что это был использован для ". Абба Шауль сказал, что он был использован для хранения Вино и масло. Он назывался Палатой Дома Нефти. [Стена вокруг Женского двора] изначально была гладкой [без выступов из нее], но позже вокруг нее был построен балкон, чтобы женщины могли смотреть сверху с мужчинами снизу, чтобы они не смешивались. Было 15 ступенек, идущих [от Женского двора] до двора израильтян, что эквивалентно пятнадцати песням Восхождения в псалмах, и на них левиты пели свои песни. Они [пятнадцать ступеней] были не прямыми, а округлыми, как полукруглый молотильный пол.
וּלְשָׁכוֹת הָיוּ תַחַת עֶזְרַת יִשְׂרָאֵל, וּפְתוּחוֹת לְעֶזְרַת הַנָּשִׁים, שֶׁשָּׁם הַלְוִיִּם נוֹתְנִים כִּנּוֹרוֹת וּנְבָלִים וּמְצִלְתַּיִם וְכָל כְּלֵי שִׁיר. עֶזְרַת יִשְׂרָאֵל הָיְתָה אֹרֶךְ מֵאָה אַמָּה וּשְׁלשִׁים וְחָמֵשׁ עַל רֹחַב אַחַת עֶשְׂרֵה. וְכֵן עֶזְרַת כֹּהֲנִים הָיְתָה אֹרֶךְ מֵאָה וּשְׁלשִׁים וְחָמֵשׁ עַל רֹחַב אַחַת עֶשְׂרֵה. וְרָאשֵׁי פִסְפָּסִין מַבְדִּילִין בֵּין עֶזְרַת יִשְׂרָאֵל לְעֶזְרַת הַכֹּהֲנִים. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר, מַעֲלָה הָיְתָה שָׁם, וּגְבוֹהָה אַמָּה, וְהַדּוּכָן נָתוּן עָלֶיהָ, וּבָהּ שָׁלשׁ מַעֲלוֹת שֶׁל חֲצִי חֲצִי אַמָּה. נִמְצֵאת עֶזְרַת הַכֹּהֲנִים גְּבוֹהָה מֵעֶזְרַת יִשְׂרָאֵל שְׁתֵּי אַמּוֹת וּמֶחֱצָה. כָּל הָעֲזָרָה הָיְתָה אֹרֶךְ מֵאָה וּשְׁמוֹנִים וָשֶׁבַע עַל רֹחַב מֵאָה וּשְׁלשִׁים וְחָמֵשׁ. וּשְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה הִשְׁתַּחֲוָיוֹת הָיוּ שָׁם. אַבָּא יוֹסֵי בֶן חָנָן אוֹמֵר, כְּנֶגֶד שְׁלֹשָׁה עָשָׂר שְׁעָרִים. שְׁעָרִים דְּרוֹמִיִּים סְמוּכִים לַמַּעֲרָב, שַׁעַר הָעֶלְיוֹן, שַׁעַר הַדֶּלֶק, שַׁעַר הַבְּכוֹרוֹת, שַׁעַר הַמָּיִם, וְלָמָּה נִקְרָא שְׁמוֹ שַׁעַר הַמַּיִם. שֶׁבּוֹ מַכְנִיסִין צְלוֹחִית שֶׁל מַיִם שֶׁל נִסּוּךְ בֶּחָג. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר, וּבוֹ הַמַּיִם מְפַכִּים, וַעֲתִידִין לִהְיוֹת יוֹצְאִין מִתַּחַת מִפְתַּן הַבָּיִת. וּלְעֻמָּתָן בַּצָּפוֹן סְמוּכִים לַמַּעֲרָב, שַׁעַר יְכָנְיָה, שַׁעַר הַקָּרְבָּן, שַׁעַר הַנָּשִׁים, שַׁעַר הַשִּׁיר. וְלָמָּה נִקְרָא שְׁמוֹ שַׁעַר יְכָנְיָה, שֶׁבּוֹ יָצָא יְכָנְיָה בְּגָלוּתוֹ. שֶׁבַּמִּזְרָח, שַׁעַר נִקָּנוֹר. וּשְׁנֵי פִשְׁפָּשִׁים הָיוּ לוֹ, אֶחָד מִימִינוֹ וְאֶחָד מִשְּׂמֹאלוֹ. וּשְׁנַיִם בַּמַעֲרָב, לֹא הָיָה לָהֶם שֵׁם:
Под израильским внутренним двором были камеры, которые открывались в женский дворик, где левиты ставили свои арфы, лиры, тарелки и все другие музыкальные инструменты. Двор израильтян было сто тридцать пять Amot длиной и одиннадцать [ Amot ] широкий. Аналогичным образом коэнов в двор был сто тридцать пять Amot в длину и одиннадцать [ Amot ] в ширину. Вершины балок [застряли в земле] разделяли между двором израильтян и двором коанимов . Раввин Элиэзер бен Яаков сказал, что там был шаг [длина двора Коханим ] высотой в один ама, и на него была установлена платформа [на которой стояли левиты, когда они пели]. Он [один шаг ама ] имел три шага [ведущих к платформе], каждый был наполовину ама [высокий]. В результате мы видим , что в коэнах в Courtyard был два с половиной Amot выше , чем во дворе израильтянин в. Весь двор был сто восемьдесят семь [ Åmot ] длинный и один сто тридцать пять [ Åmot ] широкий. Там было тринадцать простираний [во дворе]. Абба Йоси бен Чанан говорит, что [эти простирания] соответствовали тринадцати воротам [Дворца]. [Названия ворот] Южные [ворота], которые были близки к западу [назывались] Верхними Воротами, Воротами Разжигания, Воротами Первенца и Водными Воротами. Почему это называется Водяные ворота? Потому что именно через эти ворота кувшин воды нес для вознесения праздника Суккот. Раввин Элиэзер бен Яаков говорит, потому что там вода стала ручьем, и в будущем она выйдет из-под Храма. И напротив [южных ворот] на северной стороне, рядом с западом, находились Врата Йехонии, Врата Жертвоприношения, Врата Женщин и Ворота Песни. Почему это назвали воротами Yechonia? Потому что именно через эти ворота [царь] Йехония покинул [храм] на пути в изгнание. На восточной стороне находились Ворота Никанора, а рядом с ними были две меньшие двери, одна справа, а другая слева. На западе также было два ворот без названия.