Менахот 9
שְׁתֵּי מִדּוֹת שֶׁל יָבֵשׁ הָיוּ בַמִּקְדָּשׁ, עִשָּׂרוֹן, וַחֲצִי עִשָּׂרוֹן. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, עִשָּׂרוֹן, עִשָּׂרוֹן, וַחֲצִי עִשָּׂרוֹן. עִשָּׂרוֹן מֶה הָיָה מְשַׁמֵּשׁ, שֶׁבּוֹ הָיָה מוֹדֵד לְכָל הַמְּנָחוֹת. לֹא הָיָה מוֹדֵד, לֹא בְשֶׁל שְׁלשָׁה לְפַר, וְלֹא בְשֶׁל שְׁנַיִם לְאַיִל, אֶלָּא מוֹדְדָן עֶשְׂרוֹנוֹת. חֲצִי עִשָּׂרוֹן מֶה הָיָה מְשַׁמֵּשׁ, שֶׁבּוֹ הָיָה מוֹדֵד חֲבִתֵּי כֹהֵן גָּדוֹל, מֶחֱצָה בַּבֹּקֶר וּמֶחֱצָה בֵּין הָעַרְבָּיִם:
В Храме было две меры: иссарон [специфическая мера объема] и полусарсон . Раввин Меир говорит: иссарон , [другой] иссарон и полуссарон . Для чего служила мера Иссарона ? Используя его, он измерял все предложения зерна. Он не будет измерять мерой трех исаронов для быка или мерой двух исаронов для барана, скорее, они будут измерять эсронотами . Для чего служила мера полисарона ? С его помощью он измерял лепешки первосвященника, половина утра и половина к вечеру.
שֶׁבַע מִדּוֹת שֶׁל לַח הָיוּ בַמִּקְדָּשׁ. הִין, וַחֲצִי הַהִין, וּשְׁלִישִׁית הַהִין, וּרְבִיעִית הַהִין, לֹג, וַחֲצִי לֹג, וּרְבִיעִית לֹג. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בַּר צָדוֹק אוֹמֵר, שְׁנָתוֹת הָיוּ בַהִין, עַד כָּאן לְפַר, עַד כָּאן לְאַיִל, עַד כָּאן לְכֶבֶשׂ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, לֹא הָיָה שָׁם הִין, וְכִי מֶה הָיָה הַהִין מְשַׁמֵּשׁ. אֶלָּא מִדָּה יְתֵרָה שֶׁל לֹג וּמֶחֱצָה הָיְתָה, שֶׁבָּהּ הָיָה מוֹדֵד לְמִנְחַת כֹּהֵן גָּדוֹל, לֹג וּמֶחֱצָה בַּבֹּקֶר וְלֹג וּמֶחֱצָה בֵּין הָעַרְבָּיִם:
В Храме было семь сосудов для измерения жидкостей: хин [определенная мера объема жидкости], полхин , третий хин , четверть хина , бревно [конкретная мера объема жидкости], половина - журнал и квартальный журнал . Раввин Элиэзер Бар Задок говорит: в меру хин были отметины : пока что для быка, пока для барана и до сих пор для ягненка. Рабби Шимон говорит: нет хин меры вообще, с какой целью могли хины служить? Скорее была дополнительная мера полтора журнала , с помощью которого он будет измерять [масло] для хлебного первосвященника, в журнале полтора утром и журнал полтора ближе к вечеру.
רְבִיעִית מֶה הָיְתָה מְשַׁמֶּשֶׁת. רְבִיעִית מַיִם לִמְצֹרָע, וּרְבִיעִית שֶׁמֶן לְנָזִיר. חֲצִי לֹג מֶה הָיָה מְשַׁמֵּשׁ. חֲצִי לֹג מַיִם לְסוֹטָה. וַחֲצִי לֹג שֶׁמֶן לְתוֹדָה. וּבַלֹּג הָיָה מוֹדֵד לְכָל הַמְּנָחוֹת. אֲפִלּוּ מִנְחָה שֶׁל שִׁשִּׁים עִשָּׂרוֹן, נוֹתֵן לָהּ שִׁשִּׁים לֹג. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר, אֲפִלּוּ מִנְחָה שֶׁל שִׁשִּׁים עִשָּׂרוֹן, אֵין לָהּ אֶלָּא לֻגָּהּ, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא יד), לְמִנְחָה וְלֹג שָׁמֶן. שִׁשָּׁה לְפַר, אַרְבָּעָה לְאַיִל, שְׁלשָׁה לְכֶבֶשׂ, שְׁלשָׁה וּמֶחֱצָה לַמְּנוֹרָה, מֵחֲצִי לֹג לְכָל נֵר:
Для чего служил квартальный журнал ? Четверть журнала воды для человека, страдающего кожными заболеваниями, и четверть журнала масла для назирита. Для чего полуширина журнал служить? Половинной журнал воды для Сота [подозреваемой замужней жены подвергается суду по испытанию через питьевые горькие воды] и полупространство журнал нефти для благодарственной жертвы. С бревном измеряли [масло] для всех предложений зерна. Даже предложение зерна в шестьдесят иссаронов потребовало шестьдесят бревен [нефти]. Раввин Элиэзер бен Яаков говорит: даже для подношения зерна в шестьдесят десятых требуется только один бревно [масла], так как написано: «Для предложения зерна и бревна масла» (Левит 14:21). Шесть [ Журнал ] для быка, четыре для барана, и три для ягненка, три с половиной для свечи, вблизи половинный журнал для каждой лампы.
מְעָרְבִין נִסְכֵּי אֵילִים בְּנִסְכֵּי פָרִים, נִסְכֵּי כְבָשִׂים בְּנִסְכֵּי כְבָשִׂים, שֶׁל יָחִיד בְּשֶׁל צִבּוּר, שֶׁל יוֹם בְּשֶׁל אָמֶשׁ. אֲבָל אֵין מְעָרְבִין נִסְכֵּי כְבָשִׂים בְּנִסְכֵּי פָרִים וְאֵילִים. וְאִם בְּלָלָן אֵלּוּ בִפְנֵי עַצְמָן וְאֵלּוּ בִפְנֵי עַצְמָן, וְנִתְעָרְבוּ, כְּשֵׁרִין. אִם עַד שֶׁלֹּא בָלַל, פָּסוּל. הַכֶּבֶשׂ הַבָּא עִם הָעֹמֶר, אַף עַל פִּי שֶׁמִּנְחָתוֹ כְפוּלָה, לֹא הָיוּ נְסָכָיו כְּפוּלִין:
Можно смешивать возлияние быков с возлиянием баранов, или возлияние ягнят с возлиянием других ягнят, или возлияний отдельных ягнят с теми, что от коммунальной жертвы, или от предложенных сегодня жертв с [предложение от] вчера; но нельзя смешивать возлияние ягнят с возлиянием быков или баранов. И если они смешали это самостоятельно, и они смешали это самостоятельно, а затем они смешались, они действительны. Но если до того, как каждый был смешан [сам по себе они были смешаны вместе], они недействительны Агнец, который предлагался с омером [специальное предложение ячменя, предложенное на следующий день после Песаха, который позволяет есть зерно, собранное в прошлом году, было съедено], даже если его предложение зерна было удвоено, его возделывания не были удвоены.
כָּל הַמִּדּוֹת שֶׁהָיוּ בַמִּקְדָּשׁ, הָיוּ נִגְדָּשׁוֹת, חוּץ מִשֶּׁל כֹּהֵן גָּדוֹל, שֶׁהָיָה גוֹדְשָׁהּ לְתוֹכָהּ. מִדּוֹת הַלַּח, בֵּרוּצֵיהֶן קֹדֶשׁ. וּמִדּוֹת הַיָּבֵשׁ, בֵּרוּצֵיהֶן חֹל. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, מִדּוֹת הַלַּח קֹדֶשׁ, לְפִיכָךְ בֵּרוּצֵיהֶן קֹדֶשׁ. וּמִדּוֹת הַיָּבֵשׁ חֹל, לְפִיכָךְ בֵּרוּצֵיהֶן חֹל. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, לֹא מִשּׁוּם זֶה, אֶלָּא שֶׁהַלַּח נֶעְכָּר, וְהַיָּבֵשׁ אֵינוֹ נֶעְכָּר:
Все меры в Храме были навалены за исключением [того, что использовалось для] [приношения зерна] первосвященником, который включал в себя количество наваленных вещей. Переполнение жидких мер было святым, но переполнение сухих мер не было святым. Рабби Акива говорит: сосуды для измерения жидкости были святыми, поэтому их переполнение было святым; сосуды сухого измерения не были святыми, поэтому их переполнение не было святым. Раввин Йосе говорит: это не из-за этого, а из-за того, что жидкости размешаны, а сухих мер нет.
כָּל קָרְבְּנוֹת הַצִּבּוּר וְהַיָּחִיד טְעוּנִין נְסָכִים, חוּץ מִן הַבְּכוֹר וְהַמַּעֲשֵׂר וְהַפֶּסַח וְהַחַטָּאת וְהָאָשָׁם, אֶלָּא שֶׁחַטָּאתוֹ שֶׁל מְצֹרָע וַאֲשָׁמוֹ טְעוּנִים נְסָכִים:
Все приношения общины и отдельного человека требуют возлияния, кроме первенца, десятины скота, песаха , жертвы за грех и жертвы вины; Но жертва за грех и жертва вины мецоры [Человек стал нечистым от неприглядного кожного заболевания. После выздоровления и очищения он должен приносить жертвы.] Требуют возлияний.
כָּל קָרְבְּנוֹת הַצִּבּוּר אֵין בָּהֶם סְמִיכָה, חוּץ מִן הַפַּר הַבָּא עַל כָּל הַמִּצְוֹת, וְשָׂעִיר הַמִּשְׁתַּלֵּחַ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אַף שְׂעִירֵי עֲבוֹדָה זָרָה. כָּל קָרְבְּנוֹת הַיָּחִיד טְעוּנִים סְמִיכָה, חוּץ מִן הַבְּכוֹר וְהַמַּעֲשֵׂר וְהַפָּסַח. וְהַיּוֹרֵשׁ סוֹמֵךְ וּמֵבִיא נְסָכִים וּמֵמִיר:
Все пожертвования сообщества не требуют возложения рук, кроме быка, который предлагается за [нарушение] любой из заповедей, и козла отпущения. Раввин Шимон говорит: также козлов, предложенных за [преступление] идолопоклонничества. Все пожертвования человека требуют возложения рук, кроме первенца, десятины скота и песаха . И наследник может возложить на них руки [на них], и он может принести возлияние, и [если он неправомерно] подставляет [другое животное для него, оно священно].
הַכֹּל סוֹמְכִין, חוּץ מֵחֵרֵשׁ, שׁוֹטֶה, וְקָטָן, סוּמָא, וְנָכְרִי, וְהָעֶבֶד, וְהַשָּׁלִיחַ, וְהָאִשָּׁה. וּסְמִיכָה, שְׁיָרֵי מִצְוָה, עַל הָרֹאשׁ, בִּשְׁתֵּי יָדָיִם. וּבִמְקוֹם שֶׁסּוֹמְכִין שׁוֹחֲטִין, וְתֵכֶף לַסְּמִיכָה שְׁחִיטָה:
Все выполняют возложение рук, за исключением глухонемого, безумца, несовершеннолетнего, слепого, нееврея, раба, агента и женщины. Возложение рук - последняя часть заповеди [о принесении жертвы] - лежит на голове и [выполняется] обеими руками, место, где они будут убивать, это место, где руки возлагаются [на животное], и сразу же, возложив на него руки, они зарежут его.
חֹמֶר בַּסְּמִיכָה מִבַּתְּנוּפָה וּבַתְּנוּפָה מִבַּסְּמִיכָה, שֶׁאֶחָד מֵנִיף לְכָל הַחֲבֵרִים וְאֵין אֶחָד סוֹמֵךְ לְכָל הַחֲבֵרִים. וְחֹמֶר בַּתְּנוּפָה, שֶׁהַתְּנוּפָה נוֹהֶגֶת בְּקָרְבְּנוֹת הַיָּחִיד וּבְקָרְבְּנוֹת הַצִּבּוּר, בַּחַיִּים וּבַשְּׁחוּטִין, בְּדָבָר שֶׁיֶּשׁ בּוֹ רוּחַ חַיִּים וּבְדָבָר שֶׁאֵין בּוֹ רוּחַ חַיִּים, מַה שֶּׁאֵין כֵּן בַּסְּמִיכָה:
Существует строгость в отношении возложения рук, которая больше, чем в отношении размахивания [частями приношения], и [строгость] в отношении размахивания, которая больше, чем в отношении возложения рук. Поскольку человек может махнуть от имени всех других, но человек не может возлагать руки от имени всех других. И существует жесткость в отношении размахивания, поскольку размах имеет место для подношений отдельного человека и для подношений сообщества, для живых животных и для убитых животных, и для вещей, которые имеют живую душу, и для вещей, которые не имеют живую душу [то есть, предложения зерна]; но это не так с возложением рук.