Махширин 2
זֵעַת בָּתִּים, בּוֹרוֹת, שִׁיחִין וּמְעָרוֹת, טְהוֹרָה. זֵעַת הָאָדָם, טְהוֹרָה. שָׁתָה מַיִם טְמֵאִין וְהִזִּיעַ, זֵעָתוֹ טְהוֹרָה. בָּא בְמַיִם שְׁאוּבִים וְהִזִּיעַ, זֵעָתוֹ טְמֵאָה. נִסְתַּפֵּג וְאַחַר כָּךְ הִזִּיעַ, זֵעָתוֹ טְהוֹרָה:
Влага [на стенах] домов, цистерн, траншей и пещер чистая [она не делает пищу подверженной загрязнению]. Пот человека чист. [Если] кто-то пил нечистую воду, а потом потом пот, то он чист. Если он пошел в вытянутую воду и [потом] потел, то его пот нечистый [делает пищу восприимчивой к нечистоте]. Если он вытерся и потом вспотел, его пот чист.
מֶרְחָץ טְמֵאָה, זֵעָתָהּ טְמֵאָה. וּטְהוֹרָה, בְּכִי יֻתַּן. הַבְּרֵכָה שֶׁבַּבַּיִת, הַבַּיִת מַזִּיעַ מֵחֲמָתָהּ, אִם טְמֵאָה, זֵעַת כָּל הַבַּיִת שֶׁמֵּחֲמַת הַבְּרֵכָה, טְמֵאָה:
Влага из нечистой бани (то есть вода в ней нечистая) нечиста. И [влага из] чистой [бани] достигает BeKhi Yutan [состояние, когда жидкость, нанесенная на пищу, делает ее подверженной загрязнению]. [Если] в доме есть бассейн, и дом [стены] источают влагу из-за него, если [бассейн] нечистый, влага всего дома, вызванная бассейном, является нечистой.
שְׁתֵּי בְרֵכוֹת, אַחַת טְהוֹרָה וְאַחַת טְמֵאָה, הַמַּזִּיעַ קָרוֹב לַטְּמֵאָה, טָמֵא. קָרוֹב לַטְּהוֹרָה, טָהוֹר. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, טָמֵא. בַּרְזֶל טָמֵא שֶׁבְּלָלוֹ עִם בַּרְזֶל טָהוֹר, אִם רֹב מִן הַטָּמֵא, טָמֵא. וְאִם רֹב מִן הַטָּהוֹר, טָהוֹר. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, טָמֵא. גִּסְטְרָיוֹת שֶׁיִּשְׂרָאֵל וְנָכְרִים מַטִּילִין לְתוֹכָהּ, אִם רֹב מִן הַטָּמֵא, טָמֵא. וְאִם רֹב מִן הַטָּהוֹר, טָהוֹר. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, טָמֵא. מֵי שְׁפִיכוּת שֶׁיָּרְדוּ עֲלֵיהֶן מֵי גְשָׁמִים, אִם רֹב מִן הַטָּמֵא, טָמֵא. וְאִם רֹב מִן הַטָּהוֹר, טָהוֹר. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, טָמֵא. אֵימָתַי, בִּזְמַן שֶׁקָּדְמוּ מֵי שְׁפִיכוּת. אֲבָל אִם קָדְמוּ מֵי גְשָׁמִים, אֲפִלּוּ כָל שֶׁהֵן, לְמֵי שְׁפִיכוּת, טָמֵא:
[Если в доме есть] два бассейна, один чистый, а другой нечистый, [и стена, испускающая влагу, близка к нечистому, то [влага] нечиста; [если стена, которая источает влагу] близка к чистой, [ее влажность] чиста. Если это половина и половина [они равноудалены от влаги], это нечисто. [Если] один смешанный нечистое железо с чистым железом [при изготовлении посуды]: если большинство [из него] из нечистого [металла], это нечисто; а если большинство из чистого [металла], то оно чисто; [если] это половина и половина, то это нечисто. [Если есть] горшки, которыми пользуются евреи и язычники: если большая часть [мочи] нечиста [то есть от язычников], то она нечиста; если большая часть [мочи] чиста, она чиста; [если это половина и половина], это нечисто. [Если] дождевая вода попала в сточные воды: если большая часть [смеси] происходит из нечистых [сточных вод], она нечистая; и если большая часть из чистой [дождевой воды], то она чиста; [если] это половина и половина, то это нечисто. Когда [эти законы применимы]? Когда сточные воды появились первыми [и в них пошел дождь]; но если дождевая вода появилась первой [смесь] является нечистой, даже если это [дождь] был следовым количеством, в которое стекала сточная вода.
הַטּוֹרֵף אֶת גַּגּוֹ וְהַמְכַבֵּס אֶת כְּסוּתוֹ וְיָרְדוּ עֲלֵיהֶן גְּשָׁמִים, אִם רֹב מִן הַטָּמֵא, טָמֵא. וְאִם רֹב מִן הַטָּהוֹר, טָהוֹר. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, טָמֵא. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אִם הוֹסִיפוּ לְנַטֵּף:
[Если] кто-то оштукатуривает его крышу или стирает его одежду, и в них падает дождь [сточные воды, используемые для этих действий]: [Если] большая часть [смеси] происходит из нечистых [сточных вод], то она нечистая; и если больше всего это из чистой [дождевой воды], то она чиста; [если] это половина и половина, то это нечисто. Раввин Иегуда говорит: если [объем] капель увеличится.
עִיר שֶׁיִּשְׂרָאֵל וְנָכְרִים דָּרִים בָּהּ וְהָיָה בָהּ מֶרְחָץ מַרְחֶצֶת בְּשַׁבָּת, אִם רֹב נָכְרִים, רוֹחֵץ מִיָּד. וְאִם רֹב יִשְׂרָאֵל, יַמְתִּין כְּדֵי שֶׁיֵּחַמּוּ הַחַמִּין. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, יַמְתִּין כְּדֵי שֶׁיֵּחַמּוּ הַחַמִּין. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בְּאַמְבָּטִי קְטַנָּה, אִם יֶשׁ בָּהּ רָשׁוּת, רוֹחֵץ בָּהּ מִיָּד:
[Если есть] город, в котором живут евреи и неевреи, и в котором есть баня, используемая в Шаббат: [если] большинство [жителей] являются неевреями, то можно сразу же принять ванну [после Шаббата]; и если большинство - евреи, нужно подождать [времени, которое требуется] для нагрева воды; [и если] половина и половина, то нужно подождать [времени, которое требуется] для нагрева воды. Раввин Иегуда говорит: «Можно купаться в маленькой бане немедленно, если есть чиновники [которые пользуются ею]».
מָצָא בָהּ יָרָק נִמְכָּר, אִם רֹב נָכְרִים, לוֹקֵחַ מִיָּד. וְאִם רֹב יִשְׂרָאֵל, יַמְתִּין כְּדֵי שֶׁיָּבֹאוּ מִמָּקוֹם קָרוֹב. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, יַמְתִּין כְּדֵי שֶׁיָּבֹאוּ מִמָּקוֹם קָרוֹב. וְאִם יֶשׁ בּוֹ רָשׁוּת, לוֹקֵחַ מִיָּד:
[Если] найдены овощи [собранные в Шаббат], которые продаются там [в городе]: если большинство [жителей] неевреи, можно купить [их] сразу [после Шаббата]; и если большинство - евреи, нужно ждать [времени, которое требуется для продукта], чтобы прибыть из отдаленного места; [и если] половина и половина, то нужно подождать [время, необходимое для того, чтобы продукция] прибыла из отдаленного места. И если там есть чиновники, можно сразу купить.
מָצָא בָהּ תִּינוֹק מֻשְׁלָךְ, אִם רֹב נָכְרִים, נָכְרִי. וְאִם רֹב יִשְׂרָאֵל, יִשְׂרָאֵל. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, יִשְׂרָאֵל. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הוֹלְכִין אַחַר רֹב הַמַּשְׁלִיכִין:
[Если] там [в городе] найден брошенный ребенок: если большинство [жителей] являются язычниками, то это язычник; и если большинство евреев, то это еврей; [и если] это половина и половина, то это еврей. Раввин Иегуда говорит: Мы следуем за большинством людей, которые бросают [детей].
מָצָא בָהּ מְצִיאָה, אִם רֹב נָכְרִים, אֵינוֹ צָרִיךְ לְהַכְרִיז. וְאִם רֹב יִשְׂרָאֵל, צָרִיךְ לְהַכְרִיז. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, צָרִיךְ לְהַכְרִיז. מָצָא בָהּ פַּת, הוֹלְכִין אַחַר רֹב הַנַּחְתּוֹמִין. וְאִם הָיְתָה פַת עִסָּה, הוֹלְכִים אַחַר רֹב אוֹכְלֵי פַת עִסָּה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אִם הָיְתָה פַת קִבָּר, הוֹלְכִין אַחַר רֹב אוֹכְלֵי פַת קִבָּר:
[Если] кто-то нашел потерянный объект там [в городе]: если большинство [жителей] являются язычниками, не нужно объявлять [что он что-то нашел]; и если большинство из них евреи, то нужно объявить; [и если] это половина, он должен объявить. [Если] кто-то нашел хлеб там [в городе], мы следуем за большинством пекарей; и если это был хлеб из чистой муки, мы следуем большинству тех, кто ест чистую муку. Раввин Иегуда говорит: Если бы это был хлеб из муки грубого помола, мы следуем большинству тех, кто ест муку грубого помола.
מָצָא בָהּ בָּשָׂר, הוֹלְכִין אַחַר רֹב הַטַּבָּחִים. אִם הָיָה מְבֻשָּׁל, הוֹלְכִים אַחַר רֹב אוֹכְלֵי בָשָׂר מְבֻשָּׁל:
[Если] кто-то нашел мясо там [в городе], мы следуем за большинством мясников. Если это было приготовлено, мы следуем за большинством тех, кто ест приготовленное мясо.
הַמּוֹצֵא פֵרוֹת בַּדֶּרֶךְ, אִם רֹב מַכְנִיסִין לְבָתֵּיהֶן, פָּטוּר. וְלִמְכֹּר בַּשּׁוּק, חַיָּב. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, דְּמַאי. אוֹצָר שֶׁיִּשְׂרָאֵל וְנָכְרִים מַטִּילִין לְתוֹכוֹ, אִם רֹב נָכְרִים, וַדַּאי. וְאִם רֹב יִשְׂרָאֵל, דְּמַאי. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, וַדַּאי, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֲפִלּוּ כֻלָּם נָכְרִים וְיִשְׂרָאֵל אֶחָד מַטִּיל לְתוֹכוֹ, דְּמַאי:
[Если] кто-то нашел фрукт на дороге: если большинство [фермеры обычно] приносят его в свои дома, он освобождается [от Маасера и Терумы ]; и [если большинство фермеров приносят его], чтобы продать его на рынке, он несет ответственность [за Маасера и Терума ]. [Если] это половина и половина, то это Демай [продукт, из которого неясно, были ли уже взяты десятины]. [Если есть хранилище], в которое евреи и язычники хранят [свою продукцию]: Если большинство [отдельных лиц] являются язычниками [продукт] является определенным [ Тевел - продукт, из которого еще не были взяты десятину и священнические дары] ; а если большинство евреи, то это Демай . [Если] это половина, а половина это точно [ Тевел ], это слова рабби Меира. Но Мудрецы говорят: «Даже если все они - язычники, и один еврей поместил в нем [продукт] - это Демай» .
פֵּרוֹת שְׁנִיָּה שֶׁרַבּוּ עַל שֶׁל שְׁלִישִׁית, וְשֶׁל שְׁלִישִׁית עַל שֶׁל רְבִיעִית, וְשֶׁל רְבִיעִית עַל שֶׁל חֲמִישִׁית, וְשֶׁל חֲמִישִׁית עַל שֶׁל שִׁשִּׁית, וְשֶׁל שִׁשִּׁית עַל שֶׁל שְׁבִיעִית, וְשֶׁל שְׁבִיעִית עַל שֶׁל מוֹצָאֵי שְׁבִיעִית, הוֹלְכִין אַחַר הָרֹב. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, לְהַחֲמִיר:
[Если] плод второго [года творческого отпуска смешался с плодом третьего [года] и превысил его] или [если] плод третьего [года] смешался с плодом четвертого [года] и превысил его или [если] плод четвертого [года] смешался с и превысил] плод пятого [года], или [если] плод пятого [года] смешался и превысил] плод шестого [года], или [если] плод шестого [года смешался и превысил] плод седьмого [года], или [если] плод седьмого [года] смешался и превысил плод] [года], следующего за седьмым, мы следовать большинству. Если это наполовину [мы действуем] строго.