Мишна
Мишна

Хулин 6

CommentaryAudioShareBookmark
1

כִּסּוּי הַדָּם נוֹהֵג בָּאָרֶץ וּבְחוּצָה לָאָרֶץ, בִּפְנֵי הַבַּיִת וְשֶׁלֹּא בִפְנֵי הַבַּיִת, בְּחֻלִּין אֲבָל לֹא בְמֻקְדָּשִׁים. וְנוֹהֵג בְּחַיָּה וּבְעוֹף, בִּמְזֻמָּן וּבְשֶׁאֵינוֹ מְזֻמָּן. וְנוֹהֵג בְּכוֹי, מִפְּנֵי שֶׁהוּא סָפֵק. וְאֵין שׁוֹחֲטִין אוֹתוֹ בְיוֹם טוֹב. וְאִם שְׁחָטוֹ, אֵין מְכַסִּין אֶת דָּמוֹ:

Заповедь о покрытии кровью [диких животных и птиц] (Лев. 17:19) обязательна на Святой Земле и за ее пределами, во время и после существования Храма, у животных, убитых за חולין, но не в тех, которые являются посвященными жертвами. Это относится исключительно к диким животным и птицам, независимо от того, были ли они одомашнены или были пойманы в диком состоянии. Также כוי, потому что сомнительно [должно ли это животное быть отнесено к домашним или диким животным]. Поэтому он может не убить его на фестивале, но если он был убит [на нем], его кровь не нужно покрывать [в тот день].

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הַשּׁוֹחֵט וְנִמְצָא טְרֵפָה, וְהַשּׁוֹחֵט לַעֲבוֹדָה זָרָה, וְהַשּׁוֹחֵט חֻלִּין בִּפְנִים, וְקָדָשִׁים בַּחוּץ, חַיָּה וָעוֹף הַנִּסְקָלִים, רַבִּי מֵאִיר מְחַיֵּב, וַחֲכָמִים פּוֹטְרִין. הַשׁוֹחֵט וְנִתְנַבְּלָה בְיָדוֹ, הַנּוֹחֵר, וְהַמְעַקֵּר, פָּטוּר מִלְּכַסּוֹת:

Когда животное было убито и признано, что оно было Терефой, или если оно было убито для идолопоклоннических целей, или как חולין внутри, или как освященные жертвы без храма-двора; или птица или дикое животное, приговоренное к лапидированию, Р. Меир считает обязательным [покрывать кровь], но мудрецы утверждают: «Это не обязательно делать». Когда он становится Небелой, будучи убитым, или когда он был убит ножом, вонзившим его ноздри, или когда трахея и пищевод были насильственно оторваны, нет необходимости покрывать кровь.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

חֵרֵשׁ, שׁוֹטֶה וְקָטָן שֶׁשָּׁחֲטוּ וַאֲחֵרִים רוֹאִין אוֹתָן, חַיָּב לְכַסּוֹת. בֵּינָן לְבֵין עַצְמָם, פָּטוּר מִלְּכַסּוֹת. וְכֵן לְעִנְיַן אוֹתוֹ וְאֶת בְּנוֹ, שֶׁשָּׁחֲטוּ וַאֲחֵרִים רוֹאִין אוֹתָן, אָסוּר לִשְׁחֹט אַחֲרֵיהֶם. בֵּינָן לְבֵין עַצְמָן, רַבִּי מֵאִיר מַתִּיר לִשְׁחֹט אַחֲרֵיהֶן, וַחֲכָמִים אוֹסְרִים. וּמוֹדִים שֶׁאִם שָׁחַט, שֶׁאֵינוֹ סוֹפֵג אֶת הָאַרְבָּעִים:

Когда глухой и немой человек, идиот или несовершеннолетний, зарезали в присутствии других [то есть квалифицированных] лиц, последние обязаны покрыть кровь, но не в том случае, если вышеуказанные [дисквалифицированные лица] зарезали сами; и, следовательно, также в отношении предписания не убивать животное и его детенышей [в один и тот же день]: если кто-либо из этих [неквалифицированных лиц] зарезал одно из животных в присутствии [квалифицированных] лиц, другое животное может не быть убитым после них [в тот же день]. Если они сами убили одно из животных, Р. Меир разрешает убивать другого после них [в тот же день], но мудрецы решают, что это запрещено; они признают, однако, что «тот, кто сделал это, убил его, не подлежит наказанию за сорок полос».

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

שָׁחַט מֵאָה חַיּוֹת בְּמָקוֹם אֶחָד, כִּסּוּי אֶחָד לְכֻלָּן. מֵאָה עוֹפוֹת בְּמָקוֹם אֶחָד, כִּסּוּי אֶחָד לְכֻלָּן. חַיָּה וָעוֹף בְּמָקוֹם אֶחָד, כִּסּוּי אֶחָד לְכֻלָּן. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, שָׁחַט חַיָּה, יְכַסֶּנָּה, וְאַחַר כָּךְ יִשְׁחֹט אֶת הָעוֹף. שָׁחַט וְלֹא כִסָּה וְרָאָהוּ אַחֵר, חַיָּב לְכַסּוֹת. כִּסָּהוּ וְנִתְגַּלָּה, פָּטוּר מִלְּכַסּוֹת. כִּסָּהוּ הָרוּחַ, חַיָּב לְכַסּוֹת:

Если человек зарежет до ста диких животных или птиц в одном месте, для всех них будет достаточно одного покрытия. Если в одном месте погибает много мяса птицы, одного покрытия достаточно для всех. Если в одном месте было убито много диких животных и птицы, то для обоих видов достаточно одного покрытия. Р. Иегуда говорит: «Когда человек убивает дикого животного, он должен сначала залить его кровью, а затем убить птицу». Когда человек зарезал [дикое животное или домашнюю птицу] и не стал покрывать кровь, если другой человек заметил это упущение, последний обязан покрыть кровь. Когда кровь, после того как она была должным образом покрыта, стала непокрытой, нет необходимости снова покрывать ее; но если ветер накрыл его [и впоследствии он был раскрыт], его необходимо снова накрыть.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

דָּם שֶׁנִּתְעָרֵב בְּמַיִם, אִם יֶשׁ בּוֹ מַרְאִית דָּם, חַיָּב לְכַסּוֹת. נִתְעָרֵב בְּיַיִן, רוֹאִין אוֹתוֹ כְאִלּוּ הוּא מָיִם. נִתְעָרֵב בְּדַם הַבְּהֵמָה אוֹ בְדַם הַחַיָּה, רוֹאִין אוֹתוֹ כְאִלּוּ הוּא מָיִם. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אֵין דָּם מְבַטֵּל דָּם:

Когда кровь смешана с водой, если кровь все еще очевидна, обязательство по ее покрытию остается в силе. Если смешать с [красным] вином, то [это вино] должно рассматриваться как вода. Если она была смешана с кровью другого домашнего или дикого животного, эта кровь должна рассматриваться как вода; но Р. Иегуда отмечает: «Один вид крови не нейтрализует другой».

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

דָּם הַנִּתָּז וְשֶׁעַל הַסַּכִּין, חַיָּב לְכַסּוֹת. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, אֵימָתַי, בִּזְמַן שֶׁאֵין שָׁם דָּם אֶלָּא הוּא. אֲבָל יֵשׁ שָׁם דָּם שֶׁלֹּא הוּא, פָּטוּר מִלְּכַסּוֹת:

Кровь, которая течет [из горла животного, когда его режут, и покрывает стену и т. Д.] И кровь на ноже для убийства, обязательна для покрытия. Р. Иегуда говорит: «Когда это так? Когда нет другой крови, кроме этой; но когда есть и другая кровь, это не требуется».

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

בַּמֶּה מְכַסִּין, וּבַמָּה אֵין מְכַסִּין. מְכַסִּין בְּזֶבֶל הַדַּק, וּבְחֹל הַדַּק, בְּסִיד, וּבְחַרְסִית, וּבִלְבֵנָה וּבִמְגוּפָה שֶׁכְּתָשָׁן. אֲבָל אֵין מְכַסִּין לֹא בְזֶבֶל הַגַּס, וְלֹא בְחוֹל הַגַּס, וְלֹא בִלְבֵנָה וּמְגוּפָה שֶׁלֹא כְתָשָׁן, וְלֹא יִכְפֶּה עָלָיו אֶת הַכֶּלִי. כְּלָל אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל, דָּבָר שֶׁמְּגַדֵּל בּוֹ צְמָחִין, מְכַסִּין בּוֹ. וְשֶׁאֵינוֹ מְגַדֵּל צְמָחִין, אֵין מְכַסִּין בּוֹ:

Какими веществами законно покрывать кровь, а какими не покрывать? Законно покрывать пылевидным навозом, мелким песком, строительным раствором, кувшином, кирпичом или глиняной крышкой [или пробкой] бочки, а именно. когда эти вещества были измельчены в порошок, но не с использованием не измельченного навоза, крупнозернистого песка или кирпича или глиняного покрытия, которое не было растерто. И при этом это не может быть покрыто просто помещением судна по этому. Раббон Симеон бен Гамалиил, как правило, утверждал: «Законно покрывать любым веществом, способным поддерживать растительность, но не веществами, непригодными для роста растений».

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава