Tosefta к Сукка́ 3:13
יוֹם טוֹב הָרִאשׁוֹן שֶׁל חָג שֶׁחָל לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת, כָּל הָעָם מוֹלִיכִין אֶת לוּלְבֵיהֶן לְבֵית הַכְּנֶסֶת. לַמָּחֳרָת מַשְׁכִּימִין וּבָאִין, כָּל אֶחָד וְאֶחָד מַכִּיר אֶת שֶׁלּוֹ, וְנוֹטְלוֹ. מִפְּנֵי שֶׁאָמְרוּ חֲכָמִים, אֵין אָדָם יוֹצֵא יְדֵי חוֹבָתוֹ בְּיוֹם טוֹב הָרִאשׁוֹן שֶׁל חָג בְּלוּלָבוֹ שֶׁל חֲבֵרוֹ. וּשְׁאָר יְמוֹת הֶחָג, אָדָם יוֹצֵא יְדֵי חוֹבָתוֹ בְּלוּלָבוֹ שֶׁל חֲבֵרוֹ:
Если в субботу выпадает первый день праздника, каждый приносит свой лулав в синагогу (в канун субботы). [Поскольку позже утверждается, что мицва лулавов отменяет субботу только в первый день праздника. Поэтому они приносили туда своих лулавов из канун субботы.] На следующий день они рано встают и приходят (в синагогу). Каждый признает свое и берет его. Ибо мудрецы сказали: «В первый день праздника человек не выполняет своих обязанностей с лулавом своего соседа» [написано (Левит 23:40): «И возьмешь себя в первый день»). И если его сосед вручает его ему в качестве подарка, даже при условии, что он его вернет, это добросовестный подарок, и он берет его и выполняет с ним свои обязательства, а затем возвращает его. И если он не возвращает его, задним числом видно, что он был украден с самого начала— в этом случае он не выполнил свое обязательство.] И в другие дни праздника каждый выполняет свое обязательство с лулавом своего соседа.
Изучите tosefta к Сукка́ 3:13. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.