Мишна
Мишна

Tosefta к Швуот 7:8

וְאֵלּוּ נִשְׁבָּעִים שֶׁלֹּא בְטַעֲנָה, הַשֻּׁתָּפִין, וְהָאֲרִיסִין, וְהָאַפּוֹטְרוֹפִּין, וְהָאִשָּׁה הַנּוֹשֵׂאת וְהַנּוֹתֶנֶת בְּתוֹךְ הַבַּיִת, וּבֶן הַבָּיִת. אָמַר לוֹ מָה אַתָּה טוֹעֲנֵנִי, רְצוֹנִי שֶׁתִּשָּׁבַע לִי, חַיָּב. חָלְקוּ הַשֻּׁתָּפִין וְהָאֲרִיסִין, אֵין יָכוֹל לְהַשְׁבִּיעוֹ. נִתְגַּלְגְּלָה לוֹ שְׁבוּעָה מִמָּקוֹם אַחֵר, מְגַלְגְּלִין עָלָיו אֶת הַכֹּל. וְהַשְּׁבִיעִית מְשַׁמֶּטֶת אֶת הַשְּׁבוּעָה:

И они клянутся без [определенного] требования (против них) [но только с предварительным, т. Е. «Возможно ли, что вы удержали что-то мое?» И поскольку все они (что следует) склонны рационализировать (присваивая вещи для себя) то, что они проявляют себя с собственностью, раввины дали им клятву]: партнеры, фермеры-арендаторы, смотрители, [которые управляют своими деньгами для него. Но со смотрителем сирот—если Бет-Дин назначает его, он клянется; если его назначает отец сирот, он не ругается.], женщина, которая занимается торговлей в доме, [ее муж сделал ее владельцем магазина или смотрителем его имущества] и «сын дома» [один из братьев, который занимается имуществом после смерти отца.] Если он спрашивает: «Что вы требуете от меня»? (и другие ответы :) «Я хочу, чтобы вы клялись мне», он несет ответственность (за это). Если партнеры или фермеры-арендаторы разделились [и не заставляли его ругаться во время разделения], они не могут заставить его ругаться [после этого]. Если клятва была «накатана» ему [ими, впоследствии] для чего-то другого, они могут «накатить» на него все, включая это. [И точно так же, как «катание» происходит с клятвой на основании Торы и с клятвой, подобной клятве Торы, так и с клятвой Швуат.] И шевиит (годичный отпуск) «выпускает» клятву. [Не клятвы партнеров, ибо шевиит не растворяет ни партнерства, ни его клятвы. Это, скорее, ссуда и ее клятва, которую он дает.]

Tosefta Ketubot

The member of the house that they spoke about (in Mishnah Shevuot 7:8, where they list the types of people, inclduding those in the previous halakhah here who can be made to swear an oath even if there is no certain claim of lost money) is not someone who comes and goes, but one who brings in fruit and takes out fruit, one who hires labourers and dismisses labourers. One who gets a loan from [his fellow] on the 6th or 7th year, and in the 8th year is made for him a business partner or a tenant, is exempt [from being made to swear an oath related to his loan, but still can be made to swear an oath on his partnership or tenancy, because the 7th year annulled the loan and anything related to it]. But, if he is made for him a partner or tenant on the 6th or 7th year, and in the 8th year returns and takes a loan from him, they roll over him everything [i.e. he can be made to swear both oaths].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих