Tosefta к Пара 1:3
כְּבָשִׂים, בְּנֵי שָׁנָה. וְאֵילִים, בְּנֵי שְׁתַּיִם. וְכֻלָּם מִיּוֹם לְיוֹם. בֶּן שְׁלשָׁה עָשָׂר חֹדֶשׁ אֵינוֹ כָשֵׁר לֹא לְאַיִל וְלֹא לְכֶבֶשׂ. רַבִּי טַרְפוֹן קוֹרֵהוּ פַּלְגָּס. בֶּן עַזַּאי קוֹרֵהוּ נוֹקֵד. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל קוֹרֵהוּ פַּרְכָדִיגְמָא. הִקְרִיבוֹ, מֵבִיא עָלָיו נִסְכֵּי אַיִל, וְלֹא עָלָה לוֹ מִזִּבְחוֹ. בֶּן שְׁלשָׁה עָשָׂר חֹדֶשׁ וְיוֹם אֶחָד, הֲרֵי זֶה אָיִל:
Овцам [как указано в Торе] один год. И Рамс [относится к тем, кому] два года. И все они [считаются] со дня на день [то есть их годы считаются со дня их рождения]. В тринадцать месяцев ни баран, ни овца не действительны [в качестве жертвы]. Р Тарфон назвал это «плегом». Бен Аззай назвал это "нокад". Р 'Ишмаэль назвал это "парчадигмой". Если это было предложено, они приносят с собой винные возделывания барана, и это не считается изменяющим [т.е. выполнять какие-либо обязательства]. В тринадцать месяцев и один день считается бараном.