Tosefta к Маасро́т 3:1
הַמַּעֲבִיר תְּאֵנִים בַּחֲצֵרוֹ לִקְצוֹת, בָּנָיו וּבְנֵי בֵיתוֹ אוֹכְלִין וּפְטוּרִין. הַפּוֹעֲלִים שֶׁעִמּוֹ, בִּזְמַן שֶׁאֵין לָהֶם עָלָיו מְזוֹנוֹת, אוֹכְלִין וּפְטוּרִין. אֲבָל אִם יֶשׁ לָהֶם עָלָיו מְזוֹנוֹת, הֲרֵי אֵלּוּ לֹא יֹאכֵלוּ:
Тот, кто приносил инжир через свой двор для сушки, его дети и члены его семьи могут есть [их] и освобождаться [от десятины]. Работники, которые [работают] с ним, когда они не должны ему пищи, могут есть и освобождены от него. Но если они должны ему пищу, они могут не есть.
Tosefta Maasrot
One who brings in figs from the field to eat them in a courtyard that is exempt from tithes (see Maasr. 3:5) -- [if] he forgot [to eat them in the courtyard] and he [instead] brought them inside his house, he may take them back out to the courtyard and eat casually from them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tosefta Maasrot
One who brings in figs from the field to eat them in a courtyard that is exempt from tithes -- [if] he forgot and took them up to the top of the roof, even [if it is the roof] inside his house, he may eat from them casually. One who brings in figs from the field to them on top of his roof - [if] he forgot and brought them into his friend's courtyard -- he may not eat them until he has tithed. Rabbi Yosei bar Rabbi Yehuda says, he may take them on top of the roof and eat them [casually].
Ask RabbiBookmarkShareCopy