Мишна
Мишна

Tosefta к Дмай 6:11

אהַמּוֹכֵר פֵּרוֹת בְּסוּרְיָא, וְאָמַר מִשֶּׁל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל הֵן, חַיָּב לְעַשֵּׂר. מְעֻשָּׂרִין הֵן, נֶאֱמָן, שֶׁהַפֶּה שֶׁאָסַר הוּא הַפֶּה שֶׁהִתִּיר. מִשֶּׁלִּי הֵן, חַיָּב לְעַשֵּׂר, מְעֻשָּׂרִין הֵן, נֶאֱמָן, שֶׁהַפֶּה שֶׁאָסַר הוּא הַפֶּה שֶׁהִתִּיר. וְאִם יָדוּעַ שֶׁיֶּשׁ לוֹ שָׂדֶה אֶחָד בְּסוּרְיָא, חַיָּב לְעַשֵּׂר:

Тот, кто продает фрукты в Сирии и говорит: «Эти [фрукты] из Земли Израиля», должен давать десятину [купленный фрукт]. [Если продавец говорит:] «Десятина была взята из этих [плодов]», ему доверяют, так как уста, вызвавшая запрет [говоря, что они из Израиля и, следовательно, требуют десятину], - это уста, которая позволила им допустить [ сказав, что десятину уже взяли]. [Если продавец говорит:] «Они мои», нужно платить десятину. [Если продавец говорит:] «Им дали десятину», ему доверяют, поскольку уста, вызвавшая запрет, - это уста, которая сделала их разрешенными. Однако, если известно, что у него [продавца] есть месторождение в Сирии, нужно платить десятину.

Tosefta Terumot

How [else] is this done? We do not take terumah from produce from the Land [of Israel] on behalf of produce from outside the Land [of Israel], we do not take terumah from produce from the Land of Israel on behalf of produce from Syria (see Dem. 6:11), and not from produce from Syria on behalf of produce from the Land of Israel. A Jew that bought a field in Syria, behold, he is like someone who buys [a field] in the outskirts of Jerusalem (see Challah 4:11, "בְּפַרְוָר" = outskirts, not "בפרוזדור" = vestibule, see Lieberman here), and [therefore he must] take terumah and tithes on it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих