Мишна
Мишна

Tosefta к Бикури́м 1:10

וְאֵלּוּ מְבִיאִין וְקוֹרִין, מִן הָעֲצֶרֶת וְעַד הֶחָג, מִשִּׁבְעַת הַמִּינִים, מִפֵּרוֹת שֶׁבֶּהָרִים, מִתְּמָרוֹת שֶׁבָּעֲמָקִים, וּמִזֵּיתֵי שֶׁמֶן, מֵעֵבֶר הַיַּרְדֵּן. רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר, אֵין מְבִיאִין בִּכּוּרִים מֵעֵבֶר הַיַּרְדֵּן, שֶׁאֵינָהּ אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ:

Их приносят и декламируют: [фрукты] из Шавуот до Суккот , из семи видов, из фруктов в горах, из фиников в долинах, из маслин [даже из] на другой стороне реки Иордан. Раввин Йосе Галилейский говорит, что мы не приносим первые плоды с другой стороны Иордана, так как это не «земля, в которой течет молоко и мед» [как говорится в этом стихе].

Tosefta Demai

One who purchases from a poor person, and so too a poor person to whom they gave slices of bread or figs, he takes tithes from each and every one. With [respect to] dates grown in the valleys (Bikkurim 1:10), he tithes from one on behalf of everything. In other places [where the dates are of lower quality], he takes tithes from each and every one. With [respect to] figs in years of satisfaction (see above) he takes tithes from one on behalf of everything, but in the other years he tithes each and every one.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих