Мишна
Мишна

Tosefta к Брахо́т 4:7

רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה אוֹמֵר, אֵין תְּפִלַּת הַמּוּסָפִין אֶלָּא בְּחֶבֶר עִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, בְּחֶבֶר עִיר וְשֶׁלֹּא בְחֶבֶר עִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר מִשְּׁמוֹ, כָּל מָקוֹם שֶׁיֵּשׁ חֶבֶר עִיר, הַיָּחִיד פָּטוּר מִתְּפִלַּת הַמּוּסָפִין:

Р. Элазар б. Азарья говорит: «Муссаф» («дополнительная») молитва читается только тогда, когда она [bechavurath ha'ir («с компанией города»); то есть с собранием, а не по отдельности.] И мудрецы говорят: «Кто бы ни был, а кто нет» [как с собранием, так и по отдельности.] Р. Иегуда говорит в своем [Р. Имя Элазара]: Везде, где есть собрание, человек освобождается от чтения молитвы Мусафа. [Разница между первой танной и Р. Иегудой—человек, живущий в городе, где нет десяти человек. Согласно первой танне, ссылающейся на Р. Элазара, на то, что она была учреждена только прихожанами, этот человек освобожден. Согласно Р. Иегуде, человек освобождается только тогда, когда он находится в месте, где есть десять человек, и в этом случае молитвенный лидер освобождает его от ответственности. Галаха в соответствии с мудрецами.]

Tosefta Megillah

A person in rags may lead the responsive reading of the Shema, and may translate [the Torah reading into Aramaic] (Meg. 4:6). Rabban Shimon ben Gamaliel says, he should be careful that he does not expose himself. A blind man may lead the responsive reading of the Shema and may translate. Rabbi Yehuda says, anyone who never saw light in all his days may not lead the responsive reading of the Shema. They said to him, many [Sages] have expounded upon the Divine Chariot (Ezek. 1) even though they never saw it. A Kohen that has a [disqualifying] blemish on his face, on his hands, or on his feet, behold, he may not lift up his hands [for the Priestly Blessing] because the people will look at him. But if there was a quorum of ten (chaver ir, see Ber. 4:7), behold, it is permitted. Behold, if he had on an otef (a type of cloak), or a smock, or a traveling cloak, he has no dignity such as to read [from the Torah]] or translate or pass before the Ark, or to lift his hands [for the Priestly Blessing].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих