Талмуд к Зебахим 14:2
הָרוֹבֵעַ, וְהַנִּרְבָּע, וְהַמֻּקְצֶה, וְהַנֶּעֱבָד, וְהָאֶתְנָן, וְהַמְּחִיר, וְהַכִּלְאַיִם, וְהַטְּרֵפָה, וְיוֹצֵא דֹפֶן, שֶׁהִקְרִיבָן בַּחוּץ, פָּטוּר, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא יז), לִפְנֵי מִשְׁכַּן ה', כֹּל שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לָבֹא לִפְנֵי מִשְׁכַּן ה', אֵין חַיָּבִין עָלָיו. בַּעֲלֵי מוּמִין, בֵּין בַּעֲלֵי מוּמִין קְבוּעִים, בֵּין בַּעֲלֵי מוּמִין עוֹבְרִים, שֶׁהִקְרִיבָן בַּחוּץ, פָּטוּר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, בַּעֲלֵי מוּמִין קְבוּעִים, פָּטוּר, וּבַעֲלֵי מוּמִין עוֹבְרִין, עוֹבְרִין בְּלֹא תַעֲשֶׂה. תּוֹרִים שֶׁלֹּא הִגִּיעַ זְמַנָּן וּבְנֵי יוֹנָה שֶׁעָבַר זְמַנָּן, שֶׁהִקְרִיבָן בַּחוּץ, פָּטוּר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, בְּנֵי יוֹנָה שֶׁעָבַר זְמַנָּן, פָּטוּר. וְתוֹרִים שֶׁלֹּא הִגִּיעַ זְמַנָּן, בְּלֹא תַעֲשֶׂה. אוֹתוֹ וְאֶת בְּנוֹ וּמְחֻסַּר זְמָן, פָּטוּר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, הֲרֵי זֶה בְלֹא תַעֲשֶׂה. שֶׁהָיָה רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, כֹּל שֶׁהוּא רָאוּי לָבֹא לְאַחַר זְמָן, הֲרֵי זֶה בְלֹא תַעֲשֶׂה וְאֵין בּוֹ כָרֵת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, כֹּל שֶׁאֵין בּוֹ כָרֵת, אֵין בּוֹ בְלֹא תַעֲשֶׂה:
[Если] кто-то предлагал [в окрестностях Храма] животное, у которого были отношения с женщиной, или с которым у мужчины были отношения, или которое было предназначено для идолопоклонства, или которому поклонялись, или которое использовалось, чтобы заплатить проститутке, или которая была обменена на собаку, или была смешанной породой, или была терефой [животное со смертельным состоянием, таким, что оно умрет в течение одного года], или животным, рожденным через кесарево сечение, он освобожден, как говорится (Левит 17: 4) «До Мишкана [скинии]» никто не несет ответственности за то, что не подходит для того, чтобы быть принесенным в Мишкан . [Если предлагать за пределами] порочных животных, он освобождается от ответственности, независимо от того, был ли у них постоянный порок или временный порок. Раввин Шимон говорит: «Один освобождается [для предложения извне] животных с постоянными повреждениями», но он нарушает отрицательную заповедь [предлагая вне животного] временный дефект. Один освобождается от предложения предлагать посторонних горлиц, которые еще не достаточно взрослые [чтобы быть принесенными в жертву], или голубей, которые слишком стары [чтобы быть принесенными в жертву]. Раввин Шимон говорит: «Один освобождается от голубей, которые слишком стары, но он нарушает отрицательную заповедь [предлагая снаружи] горлиц, которые еще не достаточно взрослые». Один освобождается [для предложения извне) животного и его молодняка [в тот же день] или для [предложения животного], которое недостаточно взрослое [ему еще нет восьмидневного возраста]. Раввин Шимон говорит: «Это [нарушения] отрицательных заповедей, поскольку раввин Шимон обычно говорил: кто-то [нарушает] отрицательную заповедь для всего, что может быть принесено через некоторое время, но кто-то [не наказан] Каретом [иссечение]» в руках небес]; но Мудрецы говорят, что что-либо, для чего человек не подчиняется Карету , он [также не считается нарушившим] отрицательную заповедь.
Изучите талмуд к Зебахим 14:2. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.