Мишна
Мишна

Талмуд к Иевамот 9:3

שְׁנִיּוֹת מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים, שְׁנִיָּה לַבַּעַל וְלֹא שְׁנִיָּה לַיָּבָם, אֲסוּרָה לַבַּעַל וּמֻתֶּרֶת לַיָּבָם. שְׁנִיָּה לַיָּבָם וְלֹא שְׁנִיָּה לַבַּעַל, אֲסוּרָה לַיָּבָם וּמֻתֶּרֶת לַבָּעַל. שְׁנִיָּה לָזֶה וְלָזֶה, אֲסוּרָה לָזֶה וְלָזֶה. אֵין לָהּ לֹא כְתֻבָּה, וְלֹא פֵרוֹת, וְלֹא מְזוֹנוֹת, וְלֹא בְלָאוֹת, וְהַוָּלָד כָּשֵׁר, וְכוֹפִין אוֹתוֹ לְהוֹצִיא. אַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל, גְּרוּשָׁה וַחֲלוּצָה לְכֹהֵן הֶדְיוֹט, מַמְזֶרֶת וּנְתִינָה לְיִשְׂרָאֵל, בַּת יִשְׂרָאֵל לְנָתִין וּלְמַמְזֵר, יֵשׁ לָהֶן כְּתֻבָּה:

Шениот запрещает соферим (см. 2: 4): «Если бы она была шниями для мужа, а не для явам [например, матерью матери ее мужа, но не матери явов, как тогда, когда они были братьями из отец, но не от матери], она запрещена для мужа и разрешена для явам. Если она была шниях для явам, а не для мужа, она запрещена для явов и разрешена для мужа. Если она была шниями для и то, и другое запрещено ей. У нее нет кетубы [Это сто двести, которая является основной кетубой, которой у нее нет, но у нее есть дополнение], и у нее нет фруктов [ Он не платит ей за плод ее ничтожества. И хотя раввины дали ему плод за его обязанность выкупить ее, и он не обязан выкупать этот, поскольку она не удовлетворяет: " жить со мной как с женой — так что, казалось бы, он должен возместить ей за то, что он съел ее nichsei melog —тем не менее, раввины наказывали ее за то, что она не претендовала на плод, который он ел как условие кетубы, так же, как они наказывали ее за то, что она не претендовала на принципала кетубы. Ибо состояние кетубы сравнивается с самим кетубом.] И у нее нет средств к существованию [само собой разумеется, что ему не нужно кормить ее, пока она еще с ним, потому что он обязан ее отослать. Но даже если он уехал за границу, а она позаимствовала и поела, ему не нужно платить. Ибо с женой-кашером, если она одолжила и поела, муж обязан заплатить. Ибо кредитор утверждает, что он одолжил ей, и она требует это от своего мужа. Ибо только когда кто-то кормил ее не в кредит, мы говорим в Кетувоте, что Галаха соответствует Чанану, который сказал, что если один уехал за границу, а другой накормил свою жену, он (последний) положил свои деньги "на рог оленя. " Поскольку он кормил ее ради мужа и ничего не давал ей, с кого он может требовать оплату? Она ничего не одалживала, и ее муж не просил его кормить ее. Поэтому он совершил мицву (но не может претендовать). Если он одолжил ее, и она стала кашером, ее муж должен отплатить ему, но если она является одним из шниот, он не обязан платить.], И она не получит belaoth [Если муж использовал ее журнал nichsei, пока они были "изношены" (балу), ему не нужно возмещать ее. Ибо мы можем подумать, что, поскольку у нее нет кетубы, если муж съел ее мелочь, он должен возместить ей то, что было «изношено»; поэтому нам сообщают, что раввины наказали ее, что ее муж не платит за нее, но что бы она ни нашла, оставшуюся (из нишсейского мела), которую она забирает], а ребенок (от союза) кашер, и мы заставляем его отправить ее прочь У вдовы первосвященника, развода и халтузы у обычного священника, у мамзерета и у нетины у израильтянина, у дочери израильтянина у нифтины или у мамзера есть кетуба. [У них есть кетуба и фрукты, муж платит им за фрукты, которые он съел из их нишсейского мела. И они получают средства к существованию, будучи накормленными из его имущества (но только после его смерти. Пока он жив, он не вынужден кормить ее, потому что он обязан отослать ее. И если кто-то одолжил ей еду при жизни ее мужа, ему не нужно возвращать ссуду.) У них также есть belaoth, муж вынужден возвратить то, что он «стер» с их ничтожества. И это только тогда, когда он знал их (быть вдовой и т. Д.), Но если он не знал, что они таковыми, у них нет ни кетуба, ни плодов, ни средств к существованию, ни belaoth. Но у них есть дополнение и belaoth, которые остаются. Что касается шниота, у которого нет кетубы, плода, средств к существованию или белаота, и вдовы первосвященника, и развода или халтузы обычному священнику, имеющему их—это потому, что первые запрещены (только) писцами и требуют подкрепления (запрета), в то время как последние запрещены Торой и не требуют подкрепления. В главе «Эти приемные полосы» показано, что Тора запрещает халуцу первосвященнику. И даже несмотря на то, что книжники запрещали чалуцу обычному священнику, в этом отношении ее сравнивали с Торой.]

Jerusalem Talmud Gittin

MISHNAH: “You are permitted to any man except to my father and your father, to my brother and your brother, to a slave, a Gentile,” or anybody she is unable to contract a preliminary marriage with45An unmarried woman can contract preliminary marriage with any Jewish man except those connections forbidden as incestuous relations which are deadly sins. Marriage is also impossible with Gentiles and slaves. A divorce stipulation which forbids no marriage possible under the law is empty., it is valid. “You are permitted to any man except as a widow to the High Priest, a divorcee or one having received ḥalȋṣah to a common priest, a bastard or a Gibeonite girl to an Israel, the daughter of an Israel to a a bastard or a Gibeonite46All these are subsumed under “holiness prohibitions”, enumerated in Mishnah Yebamot 2:4.,” or anybody she could contract a preliminary marriage with even if it is sinful47Including common law “commandment prohibitions,” Mishnah Yebamot 2:4., it is invalid48Since for the rabbis who oppose R. Eliezer, any bill of divorce is invalid if it restricts the pool of legal marriage partners of the divorcee..
The essence51The required text. of the bill of divorce: You are herewith permitted to any man. Rebbi Jehudah says: This shall be for you from me a divorce scroll and a letter of abandonment, to enable you to marry any man you desire. The essence of the bill of manumission: You are a free person, you are on your own.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jerusalem Talmud Gittin

Rav Jeremiah in the name of Rav: Jews who forced in the manner of Gentiles make invalid162In the interpretation of Tosaphot (88b s.v. ובגוים, Baba batra 48a s.v. גט) if the forcing was executed under the supervision of a Gentile court or a Gentile ruler., even if he says, I shall not feed nor provide. Rebbi Ḥiyya stated: Gentiles who forced in the manner of Jews are valid, even if he says, I shall not feed nor provide163If the forcing is under the supervision of a rabbinic court, the divorce is valid even if the marriage is completely legitimate because the husband has no right to mistreat his wife in any way.. Rebbi Yose said, the Mishnah says this: “Gentiles may tell him164This addition probably is a scribal error., whip him, and tell him, do what the Jews tell you to do.” Rav Ḥiyya bar Ashi in the name of Issy165The Babli agrees in the name of Rav (Ketubot 77a). Samuel holds that the husband has to be forced to pay but Rav asserts that one cannot require the wife “to live in the same basket with a snake” and the court has to force a divorce.: If somebody says: “I shall not feed nor provide”, one forces him to divorce. Rebbi Jeremiah asked before Rebbi Abbahu: Does one force? He said to him, do you still have doubts? If one forces because of a foul smell166Mishnah Ketubot 7:10., so much more because of sustenance! Rebbi Ḥizqiah, Rebbi Jacob bar Aḥa, Rebbi Yasa came in the name of Rebbi Joḥanan: If somebody says: “I shall not feed and I shall not provide”, one tells him: Either feed and provide, or divorce.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих