Мишна
Мишна

Талмуд к Иевамот 13:6

הַמְגָרֵשׁ אֶת הָאִשָּׁה וְהֶחֱזִירָהּ, מֻתֶּרֶת לַיָּבָם. וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹסֵר. וְכֵן הַמְגָרֵשׁ אֶת הַיְתוֹמָה וְהֶחֱזִירָהּ, מֻתֶּרֶת לַיָּבָם. וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹסֵר. קְטַנָּה שֶׁהִשִּׂיאָהּ אָבִיהָ וְנִתְגָּרְשָׁה, כִּיתוֹמָה בְחַיֵּי הָאָב. הֶחֱזִירָהּ, דִּבְרֵי הַכֹּל, אֲסוּרָה לַיָּבָם:

Если кто-то разводится с женщиной и забирает ее обратно, ей разрешают явам. [И мы не говорим, что первоначальный брак приводит к падению йевамы перед явом, и с того момента, как его брат развелся с ней, ему запрещено, как «жене его брата», будучи разведенным братом.] Р. Элиэзер запрещает ей [постановление против всего этого по причине «сироты при жизни ее отца», в отношении которой позже в нашей Мишне говорится, что она считается разведенной даже по мнению раввинов. Галаха не соответствует Р. Элиэзеру.] Точно так же, если кто-то развелся с сиротой и забрал ее обратно, ей разрешили явам. Р. Элиэзер запрещает ей. Несовершеннолетний, обрученный отцом и разведенный, похож на «сироту при жизни отца». [Несмотря на то, что ее отец жив, она похожа на сироту по отношению к помолвке, ее отец больше не имеет права принимать ее помолвку.] Если он заберет ее [когда она была несовершеннолетней], все скажут, что ей запрещено явам [если ее муж умер, когда она была еще несовершеннолетней, поскольку ее «возвращение в обручение» было бессмысленным, авторитет ее отца в ней утратил силу, и она не имела собственной власти, по этой причине она остается в статусе разведенная.]

Jerusalem Talmud Gittin

If it was doubtful whether he jumped or the wind pushed him? Let us hear from the following: Rabban Simeon ben Gamliel says, if he fell down immediately, it is a bill of divorce; if he fell after some time it is no bill of divorce. But is “immediately” not a case of doubt whether he jumped or the wind pushed him? This implies that in case of doubt whether he jumped or the wind pushed him, it is a bill of divorce127The different versions of the Tosephta seem to disagree with the Yerushalmi (the topic is not treated in the Babli). Tosephta 4:7 (Lieberman) “If a healthy person said, write a bill of divorce for my wife, climbed on a roof, and fell down, one writes and delivers as long as he still is alive. Rabban Simeon ben Gamliel says, if he jumped, it is a bill of divorce; if he fell down after some time, it is no bill of divorce since I may say that the wind pushed him.” Tosephta 6:9 (Zuckermandel): “If a healthy person said, write a bill of divorce for my wife, climbed on a roof, and fell down, one writes and delivers as long as he still is alive. If he fell down after some time, it is no bill of divorce since I may say that the wind pushed him.” Tosephta (quote of Rashba): “If a healthy person said, write a bill of divorce for my wife, climbed on a roof, and fell down, one writes but does not deliver since I may say that the wind pushed him.” A discussion of the different versions is in J. N. Epstein, 2מבוא לנוסח המשנה, p. 600–601..
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих