Мишна
Мишна

Талмуд к Трумо́т 10:1

בָּצָל שֶׁנְּתָנוֹ בְתוֹךְ עֲדָשִׁים, אִם שָׁלֵם, מֻתָּר. וְאִם חִתְּכוֹ, בְּנוֹתֵן טַעַם. וּשְׁאָר כָּל הַתַּבְשִׁיל, בֵּין שָׁלֵם בֵּין מְחֻתָּךְ, בְּנוֹתֵן טַעַם. רַבִּי יְהוּדָה מַתִּיר בְּצַחֲנָה, שֶׁאֵינוֹ אֶלָּא לִטֹּל אֶת הַזֻּהֲמָא:

Лук [ Терума , продукт, освященный для священнического потребления], который был помещен в чечевицу: если [лук был] целиком, это допустимо; но если разрезать, [это запрещено, если это] придает вкус. В случае всех других блюд, будь то [лук] цельный или нарезанный, [запрещено, если он] придает вкус. Рабби Иегуда допускает это в случае соленой рыбы, потому что она используется только для устранения неприятного аромата.

Jerusalem Talmud Nazir

94This and the next paragraph are from ‘Orlah 2:6 (Notes 136–152). Rebbi Abbahu in the name of Rebbi Joḥanan: One does not whip for anything imparting taste until he tasted the forbidden thing itself. Rebbi Ḥiya bar Yosef objected before Rebbi Joḥanan: Take, for example, meat in milk, where he did not taste the forbidden thing itself and you say that he is whipped! He accepted that. What is meant by: he accepted that? Rebbi Ḥiya bar Abun said before Rebbi Ze‘ira: Like a person who listens to the argument of the opposing party he accepted it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Полная главаСледующий стих