Талмуд к Техарот 4:12
סְפֵק הַחֻלִּין, זוֹ טָהֳרַת פְּרִישׁוּת. סְפֵק שְׁרָצִים, כִּשְׁעַת מְצִיאָתָן. סְפֵק נְגָעִים, בַּתְּחִלָּה טָהוֹר, עַד שֶׁלֹּא נִזְקַק לַטֻּמְאָה. מִשֶּׁנִּזְקַק לַטֻּמְאָה, סְפֵקוֹ טָמֵא. סְפֵק נְזִירוּת, מֻתָּר. סְפֵק בְּכוֹרוֹת, אֶחָד בְּכוֹרֵי אָדָם וְאֶחָד בְּכוֹרֵי בְהֵמָה, בֵּין טְמֵאָה בֵּין טְהוֹרָה, שֶׁהַמּוֹצִיא מֵחֲבֵרוֹ עָלָיו הָרְאָיָה:
Неопределенность [относительно статуса чистоты] несвященных продуктов питания - это чистота воздержания [то есть тех, кто старается есть в чистоте даже неосвященные продукты; и такие продукты, когда их статус неясен, являются чистыми]. Неопределенность в отношении [того, что может или не может быть нечистым от паразитов, [его статус] в соответствии с тем, как они были найдены [то есть, если рассматриваемый предмет фактически не касался паразитов, когда он был обнаружен, считается чистым. Неопределенность болезней [то есть, относительно статуса чистоты кого-то, кто мог стать нечистым из-за того, что кто-то нечистый из-за болезни, такой как цараат ], в начале он чист, пока не будет определен [священником] как нечистый ; как только он был признан нечистым, его неопределенность (то есть случай кого-то или чего-то, что он мог или не мог сделать его нечистым) становится нечистой. Неопределенность в отношении статуса [своего] назерита [то есть, если кто-то принял обет быть назеритом, зависящим от чего-то, что остается неопределенным], ему разрешается [делать то, что запрещено делать назеритом, т.е. он не назерит ]. Неопределенность в отношении [статуса] первенца, будь то первенец или первенец, будь то чистый или нечистый [т.е. кошерный или некошерный], бремя доказательства лежит на том, [кто хочет] удалить [имущество] ] от своего товарища [то есть священник, претендующий на первенца, должен продемонстрировать, что это первенец, прежде чем он сможет его принять].