Мишна
Мишна

Талмуд к Сота 8:1

מְשׁוּחַ מִלְחָמָה, בְּשָׁעָה שֶׁמְּדַבֵּר אֶל הָעָם, בִּלְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ הָיָה מְדַבֵּר, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כ) וְהָיָה כְּקָרָבְכֶם אֶל הַמִּלְחָמָה וְנִגַּשׁ הַכֹּהֵן, זֶה כֹּהֵן מְשׁוּחַ מִלְחָמָה, וְדִבֶּר אֶל הָעָם, בִּלְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ. וְאָמַר אֲלֵיהֶם (שם) שְׁמַע יִשְׂרָאֵל אַתֶּם קְרֵבִים הַיּוֹם לַמִּלְחָמָה עַל אֹיְבֵיכֶם, וְלֹא עַל אֲחֵיכֶם, לֹא יְהוּדָה עַל שִׁמְעוֹן, וְלֹא שִׁמְעוֹן עַל בִּנְיָמִין, שֶׁאִם תִּפְּלוּ בְיָדָם יְרַחֲמוּ עֲלֵיכֶם, כְּמָה שֶׁנֶּאֱמַר (דה"ב כח) וַיָּקֻמוּ הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר נִקְּבוּ בְשֵׁמוֹת וַיַּחֲזִיקוּ בַשִּׁבְיָה וְכָל מַעֲרֻמֵּיהֶם הִלְבִּישׁוּ מִן הַשָּׁלָל וַיַּלְבִּשֻׁם וַיַּנְעִלּוּם וַיַּאֲכִלוּם וַיַּשְׁקוּם וַיְסֻכוּם וַיְנַהֲלוּם בַּחֲמֹרִים לְכָל כּוֹשֵׁל וַיְבִיאוּם יְרֵחוֹ עִיר הַתְּמָרִים אֵצֶל אֲחֵיהֶם וַיָּשׁוּבוּ שֹׁמְרוֹן. עַל אוֹיְבֵיכֶם אַתֶּם הוֹלְכִים, שֶׁאִם תִּפְּלוּ בְיָדָם אֵין מְרַחֲמִין עֲלֵיכֶם. אַל יֵרַךְ לְבַבְכֶם אַל תִּירְאוּ וְאַל תַּחְפְּזוּ וְגוֹ' (דברים כ). אַל יֵרַךְ לְבַבְכֶם, מִפְּנֵי צָהֳלַת סוּסִים וְצִחְצוּחַ חֲרָבוֹת. אַל תִּירְאוּ, מִפְּנֵי הֲגָפַת תְּרִיסִין וְשִׁפְעַת הַקַּלְגַּסִּין. אַל תַּחְפְּזוּ, מִקּוֹל קְרָנוֹת. אַל תַּעַרְצוּ, מִפְּנֵי קוֹל צְוָחוֹת. כִּי ה' אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, הֵן בָּאִין בְּנִצְחוֹנוֹ שֶׁל בָּשָׂר וָדָם, וְאַתֶּם בָּאִים בְּנִצְחוֹנוֹ שֶׁל מָקוֹם. פְּלִשְׁתִּים בָּאוּ בְנִצְחוֹנוֹ שֶׁל גָּלְיָת, מֶה הָיָה סוֹפוֹ, לְסוֹף נָפַל בַּחֶרֶב וְנָפְלוּ עִמּוֹ. בְּנֵי עַמּוֹן בָּאוּ בְנִצְחוֹנוֹ שֶׁל שׁוֹבַךְ, מֶה הָיָה סוֹפוֹ, לְסוֹף נָפַל בַּחֶרֶב וְנָפְלוּ עִמּוֹ. וְאַתֶּם אִי אַתֶּם כֵּן. כִּי ה' אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם לְהִלָּחֵם לָכֶם וְגוֹ', זֶה מַחֲנֵה הָאָרוֹן:

Помазанный на битву, когда он говорит с людьми, он говорит на святом языке, как сказано: «И когда вы приблизитесь к битве, священник приблизится» (Второзаконие 20: 2)—это относится к священнику, помазанному для битвы. «И говорите с людьми» (там же) - на святом языке. «Он скажет им: слушайте, Израиль, вступайте в битву со своим врагом» (Второзаконие 20: 3).— «Со своим врагом», но не против вашего брата, не против Иудеи против Шимона и против Шимона против Вениамина, чтобы, если вы попадете в их руки, они пощадили вас, как говорится: «Тогда упомянутые выше люди продолжили захватывать пленных в руке, и с добычей они одели всех голых среди них—они одели их, обняли и дали им есть и пить, и помазали их, и дали ослов всем, кто терпел неудачу, и привели их в Иерихон, город пальм, обратно к их родственникам. Затем они вернулись в Самарию »(2 Паралипоменон 28:15). Вы идете против своих врагов, чтобы, если вы попадете в их руки, они не пощадили вас. «Пусть твоя смелость не искажается, не бойся, и не трепетай от них и не бойся их» (Второзаконие 20: 3); «Не смей храбрость твоя» - во ржание лошадей и обострение мечей; «Не бойся» - при крушении щитов и бродягах солдатских ботинок; «Не дрожи» - при звуках труб; «Или бояться их» - под звуки боевых криков. «Ибо Господь, Бог твой, идет с тобою», - они приходят [полагаясь] на мощь плоти и крови, но вы приходите [полагаясь] на мощь Вездесущего. Филистимляне пришли [полагаясь] на силу Голиафа (1 Царств 17: 4), но что случилось с ним в конце? В конце концов он упал на меч, и они упали с ним. Аммонитяне пришли [полагаясь] на силу Шобаха (2 Царств 10: 16-18), но что случилось с ним в конце? В конце концов он упал на меч, и они упали с ним. Но с тобой это не так: «Ибо Господь, Бог твой, идет с тобою»—это относится к лагерю ковчега.

Jerusalem Talmud Kiddushin

MISHNAH: If anything is given instead of money, if one entered in possession, the other is obligated for its exchange521If property is acquired by payment in kind, only one of the parties has to execute an act of taking possession. The other party then automatically is in possession and also assumes liability. This is not simple barter but exchange of money’s worth against money’s worth.. How is this? If an ox was exchanged for a cow, or a donkey for an ox, if one entered in possession, the other is obligated for its exchange. Possession of Heaven is by money522For the Temple, possession comes together with ownership by payment; it does not need a separate act on entering into possession., possession of an individual by taking hold. A promise to Heaven is like delivery to an individual523Anything vowed to Heaven is as if delivered; the promise cannot be retracted..
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Полная главаСледующий стих