Талмуд к Швуот 4:5
מַשְׁבִּיעַ אֲנִי עֲלֵיכֶם אִם לֹא תָבֹאוּ וּתְעִידוּנִי שֶׁיֵּשׁ לִי בְיַד פְּלוֹנִי פִּקָּדוֹן וּתְשׂוּמֶת יָד וְגָזֵל וַאֲבֵדָה. שְׁבוּעָה שֶׁאֵין אָנוּ יוֹדְעִין לְךָ עֵדוּת, אֵין חַיָּבִין אֶלָּא אַחַת. שְׁבוּעָה שֶׁאֵין אָנוּ יוֹדְעִין שֶׁיֵּשׁ לְךָ בְיַד פְּלוֹנִי פִּקָּדוֹן וּתְשׂוּמֶת יָד וְגָזֵל וַאֲבֵדָה, חַיָּבִין עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת. מַשְׁבִּיעַ אֲנִי עֲלֵיכֶם אִם לֹא תָבֹאוּ וּתְעִידוּנִי שֶׁיֵּשׁ לִי בְיַד פְּלוֹנִי פִּקְדוֹן חִטִּין וּשְׂעֹרִין וְכֻסְּמִין. שְׁבוּעָה שֶׁאֵין אָנוּ יוֹדְעִין לְךָ עֵדוּת, אֵין חַיָּבִין אֶלָּא אַחַת. שְׁבוּעָה שֶׁאֵין אָנוּ יוֹדְעִין לְךָ עֵדוּת שֶׁיֵּשׁ לְךָ בְיַד פְּלוֹנִי חִטִּין וּשְׂעֹרִין וְכֻסְּמִין, חַיָּבִין עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת:
«Я одеваю тебя, если ты не придешь и засвидетельствуешь для меня, что этот человек должен мне залог и цмет Яд (букв.« Клад в руку ») [то есть кредит, деньги,« вложенные в чужую руку »] и (восстановление) воровства и потерянного предмета »[т.е. он нашел то, что я потерял] —(Если они говорят :) «Мы клянемся, что не знаем никаких показаний для вас», они несут ответственность только за одного. (Если они скажут :) «Мы клянемся, что не знаем, что этот человек должен вам залог, и цмет, и воровство, и потерянный предмет», - они несут ответственность за каждого. «Я одеваю тебя, если ты не придешь и засвидетельствуешь для меня, что этот человек должен мне залог пшеницы, ячменя и полбы». «Мы клянемся, что мы не знаем никаких показаний для вас», они несут ответственность только за одного. «Мы клянемся, что мы не знаем свидетельства для вас, что этот человек должен вам пшеницей, ячменем и, по буквам, они несут ответственность за каждого. [Бывший сообщает нам один вид (то есть деньги) и разные требования; последний одной претензии— залог — и различные виды.]
Изучите талмуд к Швуот 4:5. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.