Мишна
Мишна

Талмуд к Санхе́дрин 10:4

אַנְשֵׁי עִיר הַנִּדַּחַת אֵין לָהֶן חֵלֶק לָעוֹלָם הַבָּא, שֶׁנֶּאֱמַר (שם יג) יָצְאוּ אֲנָשִׁים בְּנֵי בְלִיַּעַל מִקִּרְבֶּךָ וַיַּדִּיחוּ אֶת ישְׁבֵי עִירָם. וְאֵינָן נֶהֱרָגִים עַד שֶׁיִּהְיוּ מַדִּיחֶיהָ מֵאוֹתָהּ הָעִיר וּמֵאוֹתוֹ הַשֵּׁבֶט, וְעַד שֶׁיֻּדַּח רֻבָּהּ, וְעַד שֶׁיַּדִּיחוּם אֲנָשִׁים. הִדִּיחוּהָ נָשִׁים וּקְטַנִּים אוֹ שֶׁהֻדַּח מִעוּטָהּ אוֹ שֶׁהָיוּ מַדִּיחֶיהָ חוּצָה לָהּ, הֲרֵי אֵלּוּ כִיחִידִים. וּצְרִיכִין שְׁנֵי עֵדִים וְהַתְרָאָה לְכָל אֶחָד וְאֶחָד. זֶה חֹמֶר בַּיְּחִידִים מִבַּמְּרֻבִּים, שֶׁהַיְּחִידִים בִּסְקִילָה, לְפִיכָךְ מָמוֹנָם פָּלֵט. וְהַמְּרֻבִּים בְּסַיִף, לְפִיכָךְ מָמוֹנָם אָבֵד:

Люди города, осужденного (за идолопоклонство), не имеют никакого отношения к будущему миру, а именно. (Второзаконие 13:14): «Из вашей среды вышли нечестивые (верующие), и они сбили с толку жителей своего города». [("люди верующие") мужчины, которые не восстают (эйнам олим) при воскресении. И те, кто сбился с пути, похожи на тех, кто сбился с пути (в этом отношении)]. И они не будут убиты (мечом), если подстрекатели (идолопоклонства) не будут из одного города [написано: «и они сбили с толку жителей своего города», а не жителей другого города] и из того же племени [написано: "из вашей среды"—из среды самого племени] и (они не убиты мечом), если большинство [города] не подстрекано, [написано: «жители их города», что означает «жилище» город, т. е. большинство.], и если мужчины не подстрекают их. Если они подстрекались женщинами или несовершеннолетними, или если подстрекалось только меньшинство, или если подстрекатели находились за пределами этого [то есть из другого города], они как личности [которые служили идолопоклонству. Они казнены путем побивания камнями, и их имущество «убегает». Они [люди из осужденного города] требуют двух свидетелей и предупреждения для каждого. [Они будут умножать суды, и кто бы ни был признан виновным в идолопоклонстве со свидетелями и предупреждением, его отделяли до тех пор, пока не было установлено, являются ли они (разлученные) большинством. Если они были, их привели в великий бет-дин, где их суд был завершен, и они были казнены мечом, а их имущество было уничтожено. И если было установлено, что они не составляют большую часть города, они были казнены путем побивания камнями, а их имущество "сбежало".] Это строгость отдельных лиц (казненных за идолопоклонство) над населением—что лица (казнены) путем забивания камнями, по этой причине их имущество ускользает; и народные массы (казнены) мечом, из-за чего их собственность уничтожена.

Jerusalem Talmud Chagigah

HALAKHAH: 159This text essentially appears in the Venice edition of the Yerushalmi in Nedarim 3:1 as an unjustified corrector’s addition taken from here. Also the attribution there of R. Eliezer’s statement to Ḥananiah the nephew of R. Joshua is unjustified; Ḥananiah refers to the next paragraph. The authorship of R. Eliezer of a similar statement is confirmed in the Babli 10a. It was stated: Rebbi Eliezer says, they have support. I swore and shall keep it160Ps. 119:106.. Sometimes I do not keep it. Rebbi Joshua says, they have support. Which I swore in My anger161Ps. 95:11.. I swore in My anger, I am changing My opinion.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих