Мишна
Мишна

Талмуд к Кила́им 2:10

כָּל שֶׁהוּא בְתוֹךְ בֵּית רֹבַע, עוֹלֶה בְמִדַּת בֵּית רֹבַע. אֲכִילַת הַגֶּפֶן וְהַקֶּבֶר וְהַסֶּלַע, עוֹלִין בְּמִדַּת בֵּית רֹבַע. תְּבוּאָה בִתְבוּאָה, בֵּית רֹבַע. יָרָק בְּיָרָק, שִׁשָּׁה טְפָחִים. תְּבוּאָה בְיָרָק, יָרָק בִּתְבוּאָה, בֵּית רֹבַע. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, יָרָק בִּתְבוּאָה, שִׁשָּׁה טְפָחִים:

Все [даже области, непригодные для посева], которые находятся в пределах Бейт-Ровы , включается в измерение Бейт-Ровы [необходимое для разделения]. [Таким образом] область вокруг виноградной лозы, или могилы, или скалы, включена в измерение Бейт-Ровы . Зерна [посаженные рядом] с другими зернами [требуют разделительного расстояния] Бейт Рова . Травы [посаженные рядом] с другими травами [требуют разделительного расстояния] в шесть ручных ширин. Зерна [посаженные рядом] с травами или травы [посаженные рядом с] зернами [требуют отдельного расстояния] Бейт Рова . Раввин Элиэзер говорит, что травы [посаженные рядом] с зернами, должны быть на расстоянии в шесть] ширин.

Изучите талмуд к Кила́им 2:10. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих