Талмуд к Кетубот 3:1
אֵלּוּ נְעָרוֹת שֶׁיֵּשׁ לָהֶן קְנָס. הַבָּא עַל הַמַּמְזֶרֶת, וְעַל הַנְּתִינָה, וְעַל הַכּוּתִית. הַבָּא עַל הַגִּיּוֹרֶת, וְעַל הַשְּׁבוּיָה, וְעַל הַשִּׁפְחָה, שֶׁנִּפְדּוּ וְשֶׁנִּתְגַּיְּרוּ וְשֶׁנִּשְׁתַּחְרְרוּ פְּחוּתוֹת מִבְּנוֹת שָׁלֹשׁ שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד. הַבָּא עַל אֲחוֹתוֹ, וְעַל אֲחוֹת אָבִיו, וְעַל אֲחוֹת אִמּוֹ, וְעַל אֲחוֹת אִשְׁתּוֹ, וְעַל אֵשֶׁת אָחִיו, וְעַל אֵשֶׁת אֲחִי אָבִיו, וְעַל הַנִּדָּה, יֵשׁ לָהֶן קְנָס. אַף עַל פִּי שֶׁהֵן בְּהִכָּרֵת, אֵין בָּהֶן מִיתַת בֵּית דִּין:
Это девицы [которые, хотя и непригодны (пасул, получают кнесс (штраф). Если мужчина заставил одного из них, он дает ее отцу пятьдесят кесеф.]: Тот, кто живет с мамзеретом, Нетиной, [один из Giveonites. Поскольку Иисус Навин сделал их (nathnam) рубящими из дерева и ящиками воды, их назвали "Nethinim", и им запрещено входить в собрание.], и Cuthite [Эта танна считает, что Cuthites - "львы прозелиты" и считаются неевреями], живущими с прозелитом, пленницей или рабом, которые были искуплены, прозелитизированы и освобождены, когда им было менее трех лет и один день. [Предполагается, что они были девственницы (когда он жил с ними). Ибо даже если они жили в плену или были язычниками, возвращаются их девственные знаки.] Если кто-то живет со своей сестрой, сестрой его отца, сестрой его матери, сестрой его жены , жена его брата, жена брата его отца [если бы она была обручена с одним из т Подол и был разведен во время обручения и был еще девственницей, или нидда, они получают кнесс. [Для], даже если они подлежат карету, они не подлежат судебной смертной казни. [Карет не освобождает никого от оплаты. Это так, когда не было предварительного предупреждения (хатра'а), но если оно было, он освобождается от кнута, и правит то, что все те, кто подвержен карету, кто предупрежден заранее, получают полосы, и каждый не получает оба полосы и плати.]
Jerusalem Talmud Avodah Zarah
A person is starting to build a rudimentary Mercurius. When he had put down the second stone he decided to sacrifice to the yet unfinished idol and he chose for this purpose an animal and its young. As explained in Sanhedrin, a criminal conviction in rabbinic theory is possible only if criminal intent was proven by the testimony of two eye witnesses that the perpetrator had duly been warned of the criminal nature of his intended act. Also, for one act there can be only one punishment. Slaughtering an animal and its young on the same day is a simple criminal infraction for which no punishment is spelled out in the biblical text. The prescribed punishment for such an act is flogging., he is whipped. Because of idolatry he is stoned7One has to read “is not stoned”. Since two stones do not make an idol, even if there was criminal intent no crime was committed.. If he put down the third8Then there is an idol and even though it is worshipped by throwing an additional stone, anything which would be part of the service in the Temple when done for an idol is a capital crime whether or not the idol is worshipped in this way.; there is a disagreement between Rebbi Joḥanan and Rebbi Simeon ben Laqish. 9This text to the end of the paragraph is from Terumot7:1 Notes 64–66; Ketubot3:1 (27c l.21). For they disagreed: If somebody slaughters an animal and its young for idolatrous purposes. Rebbi Joḥanan says, if he was cautioned about an animal and its young he is flogged, about idolatry he is stoned. Rebbi Simeon ben Laqish said, even if he is cautioned about an animal and its young he is not flogged since he would be stoned to death had he be cautioned about idolatry.