Талмуд к Келим 28:7
שָׁלֹשׁ עַל שָׁלֹשׁ שֶׁאָמְרוּ, חוּץ מִן הַמְּלָל, דִּבְרֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, שָׁלֹשׁ עַל שָׁלֹשׁ מְכֻוָּנֶת. טְלָיָהּ עַל הַבֶּגֶד, מֵרוּחַ אַחַת, אֵינוֹ חִבּוּר. מִשְּׁתֵּי רוּחוֹת זוֹ כְנֶגֶד זוֹ, חִבּוּר. עֲשָׂאוֹ כְמִין גַּאם, רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בְּטַלִּית. אֲבָל בְּחָלוּק, מִלְמַעְלָן, חִבּוּר. וּמִלְּמַטָּן, אֵינוֹ חִבּוּר:
По словам раввина Шимона, [кусок ткани из трех на три [ширины пальцев], о которых они говорили, не включает подол ». И Мудрецы говорят: это точно три на три (включая подол). Если кто-то залатал его на предмет одежды с одной стороны [только], это не считается связью [в целях нечистоты]; если с двух сторон, одна напротив другой, это считается связью. Если кто-то вылепил это как гамму [в форме буквы L], рабби Акива считает это нечистым, а мудрецы считают его чистым. Раввин Иегуда сказал: «Что касается того, что эти вещи применимы? К плащу. Но что касается одежды, если [на нее надето] сверху [слеза], она считается связью; а если снизу [слеза» ], это не считается связью. "
Изучите талмуд к Келим 28:7. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.