Мишна
Мишна

Талмуд к Гиттин 5:4

יְתוֹמִים שֶׁסָּמְכוּ אֵצֶל בַּעַל הַבַּיִת אוֹ שֶׁמִּנָּה לָהֶן אֲבִיהֶן אַפּוֹטְרוֹפּוֹס, חַיָּב לְעַשֵּׂר פֵּרוֹתֵיהֶן. אַפּוֹטְרוֹפּוֹס שֶׁמִּנָּהוּ אֲבִי יְתוֹמִים, יִשָּׁבֵעַ. מִנָּהוּ בֵית דִּין, לֹא יִשָּׁבֵעַ. אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר, חִלּוּף הַדְּבָרִים. הַמְטַמֵּא וְהַמְדַמֵּעַ וְהַמְנַסֵּךְ בְּשׁוֹגֵג, פָּטוּר. בְּמֵזִיד, חַיָּב. הַכֹּהֲנִים שֶׁפִּגְּלוּ בַמִּקְדָּשׁ מְזִידִין, חַיָּבִין:

Если сироты полагались на домохозяина [для ведения своих дел — хотя он и не был назначен апотропом, он считается таковым («apotropos» с латыни: отец - «патер»; дети - «потос») —следовательно: "apotropos" - "отец молодых")], или если их отец назначил apotropos для них, он должен дать десятину их плодам. Если отец сирот назначил апотропа, он должен поклясться (что он не присвоил ничего из их). [Ибо если он не получит никакой выгоды, он не станет для него апотропом, и клятва не станет сдерживающим фактором (для его принятия назначения)]. Если Бет-Дин назначил его, он не ругается. [Потому что он делает «одолжение», принимая их обвинение и оказывая себя бесплатно; и если бы он должен был поклясться, это послужило бы сдерживающим фактором.] Абба Шауль sys: «Как раз наоборот». [Если Бет-Дин назначил его, он должен поклясться. Потому что, поскольку он получил удовлетворение, получив репутацию честного человека, которому доверяет Бет-Дин, клятва не станет сдерживающим фактором. Но если бы отец сирот назначил его, он не ругается, потому что он делает ему одолжение, оказывая бесплатную помощь своим детям, и если клятва ему будет навязана, это будет сдерживающим фактором. Галаха соответствует Аба Шаулю.] Если кто-то оскверняет [чистую продукцию своего соседа] или смешивает [терумах с хуллином (соседней продукцией) своего соседа, в результате чего он теряет силу, заставляя его продавать его дешево коханимам], или смешивает [либинажное вино с кошерным вином, чтобы из него нельзя было извлечь выгоду]—(если он это делает) невольно, он не несет ответственности; если намеренно, он несет ответственность. [По закону он не должен нести ответственность, поскольку «неузнаваемый ущерб не называется« ущерб ».»; но из-за «общего блага», что люди не идут и оскверняют продукцию своего соседа, освобождаясь от ответственности (он был привлечен к ответственности).] Если Cohanim признан недействительным в святилище [пожертвования, которые они убили и чью кровь они окропили, думал о том, чтобы съесть их вне своего времени, дисквалифицировать их (как предложения) для их владельцев]—(если они сделали это) намеренно, они несут ответственность. [Потому что они знали, что сделали его непригодным для этого. Они должны возместить владельцам, которые должны принести другие предложения. И даже если это было дарение, которое нельзя заменить, тем не менее, владелец огорчен тем, что его жертва не принесена в жертву, потому что он хотел принести его в качестве подарка.]

Jerusalem Talmud Bava Kamma

Did we not state: “If a bull of a deaf-mute, insane, or underaged person gored, one appoints a guardian for them and receives testimony about them in the presence of the guardian”51The Mishnah seems self-contradictory. Either incompetent persons are not liable or they have to be represented by guardians whose duty it will be to indemnify the victims of the animals of the incompetent. The question is also asked in the Babli, 39a. It is answered there but here left unanswered. One may not assume that the treatment of the Babli is valid for the Yerushalmi. It is more likely that the question is not answered because the Mishnah has a straightforward interpretation: The incompetent are not liable, but it is the duty of the court to intervene and appoint guardians responsible for future control of the dangerous animals (Midrash Haggadol Ex. 21:36).? So far if testimony was taken in the presence of the owner and he delivered to the guardian. If testimony was taken in the presence of the guardian and he delivered to the owner52This text seems to be devoid of sense. One may adopt the emendation of Pene Moshe and switch the objects: “So far if testimony was taken in the presence of the guardian and he delivered to the owner. If testimony was taken in the presence of the owner and he delivered to the guardian?” This text refers to the disagreement between R. Meïr and R. Yose. For the latter, a notorious beast always remains notorious. For R. Meïr the designation of “notorious” lapses if the animal is handed over to the grown-up owner by the guardian. What would be his opinion if an owner of a notorious beast developed a mental illness and his estate were handed to a guardian by the court? Does he also hold that the designation of “notorious” lapses in this case?? Let us hear from the following: 53Babli 40a, Tosephta 5:4.“If somebody borrowed it with the understanding that it was tame but it turned out to be notorious, the owner pays half of the damages and the borrower pays half of the damages54The owner has to pay full damages for the notorious animal. Since he failed to inform the borrower, he has regress on him only for half the damages since the borrower is responsible to watch the animal to make sure it causes no damage as “tame”. (For the different versions of the Tosephta, cf. S. Lieberman in Tosefta kiFshutah.).” Rebbi Eleazar said, this is Rebbi Yose’s, since Rebbi Yose said, it remains in its prior state. But if this is Rebbi Yose’s, he55Since for R. Yose the status of the animal does not change with a change of control, the borrower should be liable for the entire damage. should pay in full. If he borrowed it with the understanding that it was tame56Same explanation given in the Babli, 40a.. But if he borrowed it with the understanding that it was tame, he should not have to pay anything. If he knew that it was apt to gore57But the borrower was not informed that the animal had been declared notorious by action of the court.. It was stated58Tosephta 5:4; cf. Babli 44b/45a, 98b.: “If it killed while at the borrower’s, who handed it back to the owners, before judgment was rendered he is not liable59Since he handed back a bull, he does not have to replace it even though after judgment the bull will not be worth anything., after judgment was rendered60That the bull has to be killed and its carcass forbidden for usufruct (Ex. 21:28). he is liable. Rebbi Jacob said, even after judgment was rendered but before it was stoned, he is not liable61Since he returned the bull; its changed legal status is not apparent..”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих