Талмуд к Эруви ́н 7:10
בַּכֹּל מְעָרְבִין וּמִשְׁתַּתְּפִין, חוּץ מִן הַמַּיִם וּמִן הַמֶּלַח, דִּבְרֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, כִּכָּר הוּא עֵרוּב. אֲפִלּוּ מַאֲפֵה סְאָה וְהִיא פְרוּסָה, אֵין מְעָרְבִין בָּהּ. כִּכָּר בְּאִסָּר וְהוּא שָׁלֵם, מְעָרְבִין בּוֹ:
Эрув и партнерство (на мавуи) заключаются со всеми (продуктами), кроме воды и соли. [(«Эрув» :) Мы говорим здесь о эрувине тчумина (субботние границы); ибо эрувин из чатзерота (дворы) сделаны только с хлебом.] Это слова Р. Элиэзера. Р. Иегошуа говорит: Буханка - это эрув. [Р. Элизер во «все (продукты)» включает эрувей чатзерот, разрешающий кусок хлеба и не требующий целого хлеба; и Р. Иегошуа расходится с ним, говоря, что эрув - только целый хлеб. Галаха соответствует Р. Иегошуа.] (Р. Иегошуа говорит :) Запрещается делать эрув с печеным куском (хлеба), даже если в нем содержится саа (из муки) [Причина: враждебность вероятность того, что это вызовет спор среди мужчин во дворе, а именно: «Я дал целый хлеб, а он дал только кусок!»]; разрешается делать эрув с целым хлебом (даже), если он (только) размером с иссара. [Он помещен как эрув вместе с другими хлебами людей двора, при условии, что среди них будет размер сушеного инжира для каждого. Рамбам объясняет, что целый хлеб размером с иссара (определенная монета) может использоваться как эрув для всех мужчин во дворе, независимо от количества.]