Мишна
Мишна

Related к Ядаим 4:4

בּוֹ בַיּוֹם בָּא יְהוּדָה, גֵּר עַמּוֹנִי, וְעָמַד לִפְנֵיהֶן בְּבֵית הַמִּדְרָשׁ. אָמַר לָהֶם, מָה אֲנִי לָבֹא בַקָּהָל. אָמַר לוֹ רַבָּן גַּמְלִיאֵל, אָסוּר אָתָּה. אָמַר לוֹ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, מֻתָּר אָתָּה. אָמַר לוֹ רַבָּן גַּמְלִיאֵל, הַכָּתוּב אוֹמֵר (דברים כג), לֹא יָבֹא עַמּוֹנִי וּמוֹאָבִי בִּקְהַל ה' גַּם דּוֹר עֲשִׂירִי וְגוֹ'. אָמַר לוֹ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, וְכִי עַמּוֹנִים וּמוֹאָבִים בִּמְקוֹמָן הֵן. כְּבָר עָלָה סַנְחֵרִיב מֶלֶךְ אַשּׁוּר וּבִלְבֵּל אֶת כָּל הָאֻמּוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה י), וְאָסִיר גְּבוּלֹת עַמִּים וַעֲתוּדוֹתֵיהֶם שׁוֹשֵׂתִי וְאוֹרִיד כַּאבִּיר יוֹשְׁבִים. אָמַר לוֹ רַבָּן גַּמְלִיאֵל, הַכָּתוּב אוֹמֵר (ירמיה מט), וְאַחֲרֵי כֵן אָשִׁיב אֶת שְׁבוּת בְּנֵי עַמּוֹן, וּכְבָר חָזְרוּ. אָמַר לוֹ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, הַכָּתוּב אוֹמֵר (עמוס ט), וְשַׁבְתִּי אֶת שְׁבוּת עַמִּי יִשְׂרָאֵל וִיהוּדָה, וַעֲדַיִן לֹא שָׁבוּ. הִתִּירוּהוּ לָבֹא בַקָּהָל:

В тот же день Иегуда, новообращенный Аммонитян, подошел и встал перед ними в Бейт-Мидраше и сказал им: «Каков мой статус в отношении того, могу ли я вступить [через брак] в собрание [Израиля]? " Раббан Гамлиэль сказал ему: «Тебе запрещено». Раввин Иегошуа сказал ему: «Тебе позволено». Раббан Гамлиил сказал ему: «В стихе говорится (Второзаконие 23: 4):« Аммонитянин и Моавитянин не могут войти в общество Господне даже до десятого поколения »и так далее». Раввин Иешуа сказал ему: «А Аммонитяне или Моавитяне [живут] на своем месте? Санчерив, царь Ассирийский, уже восстал и смешал все народы, как говорится в стихе (Исаия 10:13)»: удалил границы народов, и я разграбил их сокровища, и, как великий воин, низложил жителей ». Раббан Гамлиил сказал ему:« В этом стихе также говорится (Иеремия 49: 6) «И потом я верните пленных детей Аммона, и они уже возвращены ". Раввин Иешуа сказал ему: «В этом стихе также говорится (Амос 9:14):« И я верну пленников моего народа Израиля »[и Иудеи], и они еще не возвращены». Они [Мудрецы, впоследствии] разрешили ему [новообращенному Аммонитянам] войти в собрание.

Tosefta Kiddushin

A male Egyptian [convert] that marries a female Egyptian [convert], [or] a male Edomite [convert] that marries a female Edomite [convert]—the first and second generation is forbidden [from marrying into the congregation; see Devarim 23:9]; but the third is permitted. Said Rabbi Yehudah: Minyamin (sic! name in Ehrfurt manuscript) the Egyptian convert was havruta with one of the students of Rabbi Akiva. He said: "I am an Egyptian convert and I married an Egyptian convert. Behold I will go marry off my son to an Egyptian convert woman in order that my grandson should be fit to marry into the congregation, in order to fulfil what it says: "The third generation let them enter the congregation of God" (Devarim 23:9)." Rabbi Akiva said to him: "Minyamin you have erred in halakhah—Sanacherib, king of Assyria, came already and mixed up all of the nations; Ammonites and Moabites are not in their place, neither are Egyptians or Edomites in their place. Rather, a male Ammonite can marry a female Egyptian, a male Egyptian can marry a female Ammonite, and any one of these can marry anyone from any of the families of the earth, and any one of the families of the earth can marry any of these. It all depends on the child [whether he is able to marry into the community or not, since any of these people if they converted would be kosher Jews]."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих