Мишна
Мишна

Related к Ядаим 3:2

כֹּל הַפּוֹסֵל אֶת הַתְּרוּמָה, מְטַמֵּא אֶת הַיָּדַיִם לִהְיוֹת שְׁנִיּוֹת. הַיָּד מְטַמְּאָה אֶת חֲבֶרְתָּהּ, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵין שֵׁנִי עוֹשֶׂה שֵׁנִי. אָמַר לָהֶם, וַהֲלֹא כִתְבֵי הַקֹּדֶשׁ שְׁנִיִּים מְטַמְּאִין אֶת הַיָּדַיִם. אָמְרוּ לוֹ, אֵין דָּנִין דִּבְרֵי תוֹרָה מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים, וְלֹא דִבְרֵי סוֹפְרִים מִדִּבְרֵי תוֹרָה, וְלֹא דִבְרֵי סוֹפְרִים מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים:

Все, что делает недействительными terumah [часть урожая, которая должна быть передана священнику, и может потребляться только священниками или их домашним хозяйством], делает руки вторичной [степенью] нечистоты. По словам раввина Иегошуа, одна рука делает его собрат [руку] нечистым. И Мудрецы говорят: что-то [вторичной [степени нечистоты] не может сделать нечто вторичным [степени нечистоты]. Он сказал им: не являются ли священные писания [вторичной] степенью нечистоты, и они делают руки нечистыми [со вторичной степенью нечистоты] !? Они сказали ему: мы не можем вывести Слова Торы [то есть законы в письменной Торе] из Слов Ученых [т.е. законы в устной Торе], ни Слова Ученых из Слов Торы, ни Слова Ученых из Слов Ученых.

Tosefta Chagigah

One who immerses one of them (i.e., his hands), and prepares tahorot (i.e., food that must be prepared while in a state of purity): All the tahorot that he [attempted to] prepare in a state of purity before he immersed both of them are [deemed] impure, since one hand renders the other impure to thereby render the consecrated food impure, the words of Rebbi. Rabbi Yosei son of Rabbi Yehuda says, [the rule should rather be formulated as,] "to render the consecrated food disqualified."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих