Related к Сукка́ 3:14
רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, יוֹם טוֹב הָרִאשׁוֹן שֶׁל חָג שֶׁחָל לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת, וְשָׁכַח וְהוֹצִיא אֶת הַלּוּלָב לִרְשׁוּת הָרַבִּים, פָּטוּר, מִפְּנֵי שֶׁהוֹצִיאוֹ בִרְשׁוּת:
Р. Йосси говорит: Если первый день праздника выпал на субботу, и он забыл и вынул свой лулав в общественное достояние, он не несет ответственности (за жертву за грех), взяв его под (Тора) разрешение. [Это в случае, когда он еще не выполнил свое обязательство принять лулав в то время, когда он вынул его. Но если он выполнил свое обязательство заранее, он несет ответственность, не занимаясь отныне исполнением мицвы. Но как это возможно, что он не выполнил свое обязательство, прежде чем он выполнил его? Если бы он не выполнил это (автоматически) в тот самый момент, когда поднял это! (Ответ :) Такой экземпляр действительно получается, если он перевернул его; ибо человек не выполнил свое обязательство в отношении всех мицвот (такого рода), если он не выполняет их (обращаясь с ними, например, лулав, хадас), в направлении их роста, а именно. (Исход 26:15): "стоящий лес ситтим"—стоя в направлении их роста. Или иначе (например, тот, в котором) он вынул его в сосуде. То, что оно «унизительно» с помощью чего-то другого, не называется «брать». Галаха соответствует Р. Йосси.]
Изучите related к Сукка́ 3:14. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.