Мишна
Мишна

Related к Санхе́дрин 10:1

כָּל יִשְׂרָאֵל יֵשׁ לָהֶם חֵלֶק לָעוֹלָם הַבָּא, שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה ס) וְעַמֵּךְ כֻּלָּם צַדִּיקִים לְעוֹלָם יִירְשׁוּ אָרֶץ נֵצֶר מַטָּעַי מַעֲשֵׂה יָדַי לְהִתְפָּאֵר. וְאֵלּוּ שֶׁאֵין לָהֶם חֵלֶק לָעוֹלָם הַבָּא, הָאוֹמֵר אֵין תְּחִיַּת הַמֵּתִים מִן הַתּוֹרָה, וְאֵין תּוֹרָה מִן הַשָּׁמָיִם, וְאֶפִּיקוֹרֶס. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אַף הַקּוֹרֵא בַסְּפָרִים הַחִיצוֹנִים, וְהַלּוֹחֵשׁ עַל הַמַּכָּה וְאוֹמֵר (שמות טו) כָּל הַמַּחֲלָה אֲשֶׁר שַׂמְתִּי בְמִצְרַיִם לֹא אָשִׂים עָלֶיךָ כִּי אֲנִי ה' רֹפְאֶךָ. אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר, אַף הַהוֹגֶה אֶת הַשֵּׁם בְּאוֹתִיּוֹתָיו:

Весь Израиль имеет долю в будущем мире, а именно. (Исаия 60:12): «И весь твой праведник навсегда унаследует землю, рост Моих насаждений, работу Моих рук, чтобы прославиться». [(«У всего Израиля есть доля:») Даже те, кто был казнен Бет-Дином за их нечестие, имеют долю в грядущем мире. «Мир грядущий» здесь - это мир после воскресения, когда мертвым суждено воскреснуть и встать в своих телах и душах в вечной жизни, подобно солнцу, луне и звездам, как утверждается в Гемаре. эта глава: «Мертвые, которым суждено восстать, не возвращаются в свою пыль». И в грядущем мире нет еды и питья, даже если есть тело; но праведники сидят с коронами на головах и греются в Божественном сиянии. И потому что не все евреи равны в этом, но больше (позиционируется) в соответствии с его высшим превосходством, а меньшее - в соответствии с его высшим превосходством—по этой причине его учат «у них есть доля».] И они не имеют доли в грядущем мире: тот, кто говорит, что согласно Торе нет воскресения [Гемара заявляет: «Зачем все это? учили: он отрицал воскресение, поэтому он не имеет никакого участия в воскресении ". Отсюда я извлекаю, что «грядущий мир» этой Мишны - это не мир, в котором обитают души в это время, а мир воскресения, как я объяснил.], Тот, кто говорит, что Тора не с небес. и apikores (еретик) [тот, кто унижает ученых Торы, и, само собой разумеется, тот, кто унижает саму Тору.] Р. Акива говорит: Кроме того, тот, кто читает в «внешних (то есть, запрещенных) книгах «[книги ереси, такие как книги Аристотеля Грека и его коллег. В него входит тот, кто читает хроники идолопоклоннических королей, романтические стихи и литературу потворства (страстям), которые не приносят ни мудрости, ни пользы, а только потере времени], и тот, кто произносит заклинание над рана (Исход 15:26): «Всю болезнь, которую Я положил в Египте, я не перенесу в вас, ибо Я Господь, исцеляющий вас». [Только когда он плюет, он не имеет доли в грядущем мире, имя Небес не упоминается над слюной.] Авва Шауль говорит: Кроме того, тот, кто произносит Имя [тетраграмматон], как оно написано.

Tosefta Sanhedrin

[The rabbis] added: The one who casts off the yoke of the commandments, the one who invalidates the covenant, and the one who intentionally misinterprets or disrespects the Torah. Rabbi Akiva says: The one who warbles their voice when they recite the Song of Songs when they are in a feasting hall and makes it like a song has no share in the world to come. The one who whispers over the wound and says, “All the diseases…” (Exodus 15:26) and spits over the wound — they have no share in the world to come.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Полная главаСледующий стих