Мишна
Мишна

Related к Псахи́м 3:3

כֵּיצַד מַפְרִישִׁין חַלָּה בְטֻמְאָה בְיוֹם טוֹב, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, לֹא תִקְרָא לָהּ שֵׁם עַד שֶׁתֵּאָפֶה. רַבִּי יְהוּדָה בֶּן בְּתֵירָא אוֹמֵר, תַּטִּיל בְּצוֹנֵן. אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, לֹא זֶה הוּא חָמֵץ שֶׁמֻּזְהָרִים עָלָיו בְּבַל יֵרָאֶה וּבְבַל יִמָּצֵא, אֶלָּא מַפְרַשְׁתָּהּ וּמַנַּחְתָּה עַד הָעֶרֶב, וְאִם הֶחֱמִיצָה, הֶחֱמִיצָה:

Как хала отделяется от тумы на фестивале? [то есть, если тесто стало нечистым, и хала, взятая из него, не пригодна для употребления кохейнами, как его можно разделить на праздник Песах? Его нельзя запекать в Песах, потому что он не пригоден для употребления. Его нельзя оставлять на ночь, потому что он может стать хамецом. Не разрешается кормить его собакам, так как запрещается уничтожать освященную пищу на фестивале.] Р. Элиэзер говорит: пусть он не называет ее по имени («хала»), пока она не испечется, [так, чтобы каждый ( ему подходит, потому что от каждой буханки он немного отделяется. И после того, как он испечен, если он пожелает, он может отделить полную халу для всех. Ибо Р. Элиэзер считает, что если кто-то берет (батоны) из духовки и кладет их в корзину, они все объединяются для (целей) халы.] Р. Иегуда говорит: пусть это (отделенное тесто) будет помещено в холодную воду (чтобы не стало хамец.)] Р. Иешуа сказал: Это не тот хамец, против которого нас призывают в бал йераех и бал йиматзех. [Потому что это не его после того, как он назвал это по имени, и написано (Исход 13: 7): «… не увидимся вам»—То, что принадлежит вам, вы можете не видеть, но вы можете видеть то, что у других, и то, что у Возвышенных. И это не ваше и не соседа, еще не достигшего руки Кохейна. И Р. Элиэзер считает, что, поскольку, если он пожелает, он может попросить (отпущение его самоотверженности), это самоотдача по ошибке, а не самоотверженность, и, следовательно, он пригоден для еды и (считается) хамец израильтянин. И Р. Иегошуа считает, что мы не говорим: «Так как, если он хочет и т. Д.» Галаха соответствует Р. Элиэзеру.]

Tosefta Pesachim

A woman who collects water that was used by a baker in order to knead [dough] with it for [use] after the Festival, behold, these (i.e., the goods for which she used the dough) are forbidden. Furthermore, women are accustomed to not kneading [dough] after a Festival with water that was heated during the Festival. § [Regarding the question of whether challah (i.e., dough separated for the Kohanim) may be separated during Passover from dough that became impure, and set aside until after Passover, even though it may ferment during Passover, see Pes. 3:3,] Rabbi Eliezer said to Rabbi Yehoshua, how can you possibly say that challah may be separated in a state of impurity during the Festival [and left to ferment], when it is written saying (Ex. 12:19), "leaven may not be found in your houses." Rabbi Yehoshua said to him, behold, [on the seventh day of Passover,] "only that which which may be eaten by every person [may be made by you]" (Ex. 12:16). Rabbi Eliezer said to him, still, the matter hangs in the balance -- who can overbalance it (i.e., what proof can either side bring to prevail in the dispute)? Rabbi Yehoshua said, I will overbalance it, for since what I perform through my own actions (lit., "with my hands") can cause me to violate a negative prohibition, thus [with respect to] that which I leave alone in the state that I found it [without interfering], how can I violate a negative commandment if it was not through my actions?
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих